英语翻译The impossibility of conceiving that this grand and wondrous universe,with our conscious selves,arose through chance,seems to me the chiefargument for the existence of God ...I am aware that if we admit a firstcause,the mind still craves
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 05:12:56
英语翻译The impossibility of conceiving that this grand and wondrous universe,with our conscious selves,arose through chance,seems to me the chiefargument for the existence of God ...I am aware that if we admit a firstcause,the mind still craves
英语翻译
The impossibility of conceiving that this grand and wondrous universe,
with our conscious selves,arose through chance,seems to me the chief
argument for the existence of God ...I am aware that if we admit a first
cause,the mind still craves to know whence it came,and how it arose.5
Some scientists may not like to admit what that causal agent
Darwin
英语翻译The impossibility of conceiving that this grand and wondrous universe,with our conscious selves,arose through chance,seems to me the chiefargument for the existence of God ...I am aware that if we admit a firstcause,the mind still craves
我们自觉的自我无法相像这个蔚为壮观的宇宙是偶然产生的,这对我而言,似乎就是(世界上)存在上帝的主要论据.
我明白,如果我们承认了“第一因”,那我们的心灵就继续渴望知道“第一因”又来自哪里,又是如何产生的.(有一种观点是"God is first cause",认为God才是宇宙和所有生物的源头.God才是宇宙背后的终极创造力)
5 有些科学家可能不愿意承认动因...(这是半句话)
达尔文
不可能的构思,这个大而神秘的宇宙,
与我们的有意识的自我,起来通过的机会,对于我来说是以法莲人的首领
上帝存在的论据…我知道如果我们承认第一次
事业,心里还是很想要知道何处,以及它是如何arose.5来
一些科学家可能不喜欢承认,因果的代理
达尔文...
全部展开
不可能的构思,这个大而神秘的宇宙,
与我们的有意识的自我,起来通过的机会,对于我来说是以法莲人的首领
上帝存在的论据…我知道如果我们承认第一次
事业,心里还是很想要知道何处,以及它是如何arose.5来
一些科学家可能不喜欢承认,因果的代理
达尔文
收起