英语翻译接上:党的16大提出了全面建设小康社会的宏伟目标,成都市提出在新世纪新阶段努力建设中国西部投资环境最优、人居环境最佳、综合实力最强的现代特大中心城市的总体目标。

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 18:50:07
英语翻译接上:党的16大提出了全面建设小康社会的宏伟目标,成都市提出在新世纪新阶段努力建设中国西部投资环境最优、人居环境最佳、综合实力最强的现代特大中心城市的总体目标。英语翻译接上:党的16大提出了全

英语翻译接上:党的16大提出了全面建设小康社会的宏伟目标,成都市提出在新世纪新阶段努力建设中国西部投资环境最优、人居环境最佳、综合实力最强的现代特大中心城市的总体目标。
英语翻译
接上:党的16大提出了全面建设小康社会的宏伟目标,成都市提出在新世纪新阶段努力建设
中国西部投资环境最优、人居环境最佳、综合实力最强的现代特大中心城市的总体目标。
我们相信,成都的盛世景象正如诗仙李白描绘的“万国烟花随玉撵,西来添作锦江春”
那样,更加繁荣昌盛的成都将是海内外新老朋友共同的美好家园

英语翻译接上:党的16大提出了全面建设小康社会的宏伟目标,成都市提出在新世纪新阶段努力建设中国西部投资环境最优、人居环境最佳、综合实力最强的现代特大中心城市的总体目标。
党的16大提出了全面建设小康社会的宏伟目标,成都市提出在新世纪新阶段努力建设
The party's 16 big puts forward the comprehensive construction well-off society's grand goal,chengdu proposed to build new stage in the new century
中国西部投资环境最优、人居环境最佳、综合实力最强的现代特大中心城市的总体目标.
Western China investment environment optimum,best living environment,strong comprehensive strength of modern biggest metropolis overall objectives.
我们相信,成都的盛世景象正如诗仙李白描绘的“万国烟花随玉撵,西来添作锦江春”
We believe,chengdu of flourishing picture as li bai's depiction of the nations with jade nian,west fireworks to add made jinjiang spring"
那样,更加繁荣昌盛的成都将是海内外新老朋友共同的美好家园
So,more prosperous chengdu will be everywhere new old friend common happy homeland

╭^^^╮
{/ o o /}
( (oo) )
) ))