英语翻译1.【Were(A)】the Times Co.to purchase another major media company ,there is no doubt that it【could(B)】.dramatically transfer a 【family-ran(C)】enterprise that still gets 90% of【its(D)】revenues form newspapers.2.Conversation c
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 22:12:21
英语翻译1.【Were(A)】the Times Co.to purchase another major media company ,there is no doubt that it【could(B)】.dramatically transfer a 【family-ran(C)】enterprise that still gets 90% of【its(D)】revenues form newspapers.2.Conversation c
英语翻译
1.【Were(A)】the Times Co.to purchase another major media company ,there is no doubt that it【could(B)】.dramatically transfer a 【family-ran(C)】enterprise that still gets 90% of【its(D)】revenues form newspapers.
2.Conversation calls for【a(A)】willingness to alternate the role of speaker with【one(B)】of 【listener(C)】,and calls for occasional digestive pauses’【by(D)】both.
3.【As long as(A)】poor people ,who in general are colored,are【in conflict(B)】with richer people ,who in general are【lighter(C)】【skin(D)】,there’s going to be a constant racial conflict in the world.
4.All those【left undone(A)】may sound【greatly(B)】in theory ,but even the【truest believer(C)】has great difficulty【when(D)】it comes to specifics.
5.【Even if(A)】automakers modify commercially produced cars to run【on(B)】alternative 【fuels(C)】,the cars won’t catch on in a big wan 【when(D)】drivers can fill them up at the gas station.
英语翻译1.【Were(A)】the Times Co.to purchase another major media company ,there is no doubt that it【could(B)】.dramatically transfer a 【family-ran(C)】enterprise that still gets 90% of【its(D)】revenues form newspapers.2.Conversation c
1.C.改为family-run 因为是由名词+过去分词构成的合成形容词.
如果时代公司购买另一家主要媒体,毫无疑问,它可以大大改变家庭经营的企业,因为这些家庭经营的企业仍然获得报纸90%的收入.
2.B.改为 that 因为that 代替前面提到的名词the role,而且有后置定语of listener.
注意区别:one在代替前面提到的名词时要有前置定语.而that要有后置定语.
交谈需要在说话者和听话者之间有一种角色交换的意愿,还需要说话者和听话者之间有偶然理解性的暂停.
3.D 改为skinned 因为这里需要形容词skinned 作表语 意思是“具有…皮的 ”,和前面的colored形容词呼应.
只要穷人往往是有色人种,和富人往往是白色人种发生冲突,那么在这个世界上种族冲突就会一直存在着.
4.B改为great 因为sound是系动词,意思是“听起来”要求后面接形容词做表语.这类表感官的系动词还有:feel,look,smell,taste
所有这些百废待兴,在理论上听起来不错,但是当谈到具体内容时,即使可靠的信徒也有相当的困难.
5.D 改为until 因为和前面的not搭配构成词组not...until “直到...才”所以后半句直译是“知道司机们可以在加油站加到这种可替代燃料这种汽车才会马上流行起来的.”
即使汽车制造商改变商业化生产的汽车使其使用替代燃料,这种汽车也不会马上流行起来,除非司机随处可以到加油站加到这种可替代燃料.
这是99年的考研题,加油!
(一)1】时代再买一主要媒体有限公司,这是毫无疑问的,它【可以(B)】.dramatically转移【family-ran(C)】企业已经获得90%【它仍然(D)】收入形式的报纸。
2。谈话要求【是个】意愿的作用交替发言人【(B)】【听众(C),并且呼吁】、【的消化停顿偶尔(D)】两者兼而有之。
3。【只要(A)】穷人都是染色的,一般是【在冲突中(B)】富贵的人民,他们通常都【轻(...
全部展开
(一)1】时代再买一主要媒体有限公司,这是毫无疑问的,它【可以(B)】.dramatically转移【family-ran(C)】企业已经获得90%【它仍然(D)】收入形式的报纸。
2。谈话要求【是个】意愿的作用交替发言人【(B)】【听众(C),并且呼吁】、【的消化停顿偶尔(D)】两者兼而有之。
3。【只要(A)】穷人都是染色的,一般是【在冲突中(B)】富贵的人民,他们通常都【轻(C)】【皮肤(D)】,这将是一个不断种族冲突,在世界上。
4。所有这些【没做的事情(A)】听起来可能【大大(B)】的理论,但即使【最真实的信徒(C)】非常困难【当(D)】谈到细节。
5。【即使(A)】汽车厂商生产的汽车改装为使用【在(B)】替代【燃料(C)】、汽车不再大受欢迎,广域网路【当(D)】司机就可以在加油站加。
收起