There is a kind of false precision being hawked by people claiming they are doing ancestry testing.There is a kind of false precision(there Be句型)being hawked by people(省略引导词的定语从句,现在一般式被动语态,修饰先行

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 23:54:03
Thereisakindoffalseprecisionbeinghawkedbypeopleclaimingtheyaredoingancestrytesting.Thereisakindoffal

There is a kind of false precision being hawked by people claiming they are doing ancestry testing.There is a kind of false precision(there Be句型)being hawked by people(省略引导词的定语从句,现在一般式被动语态,修饰先行
There is a kind of false precision being hawked by people claiming they are doing ancestry testing.
There is a kind of false precision(there Be句型)being hawked by people(省略引导词的定语从句,现在一般式被动语态,修饰先行词precision) claiming (省略who的定语从句,)they are doing ancestry testing.(省略that的宾语从句)
这是一个关于基因检测的文章,按照书上的翻译,这句话的意思是:有人声称可以进行血统检测,但他们兜售的是虚假的准确性.

There is a kind of false precision being hawked by people claiming they are doing ancestry testing.There is a kind of false precision(there Be句型)being hawked by people(省略引导词的定语从句,现在一般式被动语态,修饰先行
恩看了你的翻译我觉得翻译的蛮不错,你的语法句子分析都没错
There is a kind of false precision being hawked by people claiming they are doing ancestry testing.
那些声称进行血统测试的人们向众人兜售了一种(做基因测试)虚假的精确性.
也即他们达不到精度,但他们报出了虚假信息.
希望能有助于你的理解,

这是非谓语动词,不是从句。
being hawked by people修饰precision,
claiming they are doing ancestry testing修饰people,
claiming后面省略了that,引导了宾语从句。

There is a kind of false precision being hawked by people
有一种错误的精密的人散布
claiming they are doing ancestry testing
声称自己在做家谱测试。

我觉得你翻译的意思是对的,这句话可以换一下语序,就会更清晰些:People claiming they are doing ancestry testing is a kind of hawked false precision .