英语翻译"Accounting for the Impairment or Disposal of Long-Lived Assets".The Company also re-evaluates the periods of amortization to determine whether subsequent events and circumstances warrant revised estimates of useful lives.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/09 08:02:54
英语翻译"Accounting for the Impairment or Disposal of Long-Lived Assets".The Company also re-evaluates the periods of amortization to determine whether subsequent events and circumstances warrant revised estimates of useful lives.
英语翻译
"Accounting for the Impairment or Disposal of Long-Lived Assets".The Company also re-evaluates the periods of amortization to determine whether subsequent events and circumstances warrant revised estimates of useful lives.
英语翻译"Accounting for the Impairment or Disposal of Long-Lived Assets".The Company also re-evaluates the periods of amortization to determine whether subsequent events and circumstances warrant revised estimates of useful lives.
“对长期资产毁损或处置的清算”.公司也要重新估计清偿期,以确定接下来的事情和情况能否保证修订的预计使用期限.
“财会上的长期资产的减损或处理”。公司同样也要重新评估折旧期,以此来决定是否随后会计事项和情况担保需要更改并重新评估使用期限。
“会计的损害或处置长期资产” 。该公司还重新评估的期限摊销,以确定是否随后发生的事件和情况需要订正概算有用的生命。