英语翻译Yes.When the financial crisis really hit in 2008 many people were afraid of losing their jobs,me included.It became almost instant for employers,including mine,to lay off people and put so much extra work on the employees that they kept.I
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 23:01:30
英语翻译Yes.When the financial crisis really hit in 2008 many people were afraid of losing their jobs,me included.It became almost instant for employers,including mine,to lay off people and put so much extra work on the employees that they kept.I
英语翻译
Yes.When the financial crisis really hit in 2008 many people were afraid of losing their jobs,me included.It became almost instant for employers,including mine,to lay off people and put so much extra work on the employees that they kept.It became as if the remaining employees were asked to do double the work they would normally do.Everyone was afraid to lose their jobs so we just did the extra work.I do believe that some companies needed to do this,but I also believe it was a great time to take advantage of everyone's fear.I am concerned now that the economy is turning around,the hiring will still be slow because many employers have found ways to get the same amount of work done without having extra people.For example,my work load was increased almost 50% after the crisis started,and continued at that pace for more than an entire year.I went from working 8 to 9 hours a day to 12 to 14 hours a day,including at home on weekends to keep up with the work load.
I was not aware that I would be laid off before it happened,but my situation was fairly different from most.We lost a client of ours to a competitor and I specifically handled that particular client.So my department was laid off.The client was bought by another company and that company used a specific managing agent.This is happening often too.Many companies are being purchased and it is affecting the employment changes in other companies.I believe this is starting to settle down.When there is a downturn,which Americans have seen before,this happens.I call it shaking up the playing field.It will even out eventually.
NYC has been luckier than other cities in America,even though it is the center of finance.There are whole towns in America that have lost everything because they relied on one particular company to support them.Again,this is not unlike anything we have seen before so I am confident that people will soon be working again.These things cycle.As my mother always says "what goes up must come down".
英语翻译Yes.When the financial crisis really hit in 2008 many people were afraid of losing their jobs,me included.It became almost instant for employers,including mine,to lay off people and put so much extra work on the employees that they kept.I
是的.当金融危机在2008年到来时 确实有很多人都是害怕失去工作,包括我在内.这几乎成了即时雇主,包括我国在内,裁员的人,在雇员,他们一直这么经常地额外工作.那仿佛成了剩余的员工被要求做的工作,即使是他们的两倍也通常会做.
每个人都害怕失去工作,所以我们只是做额外的工作.我相信这样做所需的一些公司,但我也相信这是一个伟大的时间去给予每个人的恐惧心理优势.现在我担心的经济扭转,雇用仍然是缓慢的,因为许多雇主有办法让
在无需额外的人做相同的工作量.例如,我的工作量增加后的危机开始了近50%,并在这样的速度继续超过整整一年多.我从工作8至9小时,每天去上班从12至14小时,在家中包括周末跟上工作量了.
我不知道,我会下岗前发生的,但我的情况是相当大多数不同.我们失去了我们的客户的竞争对手,我特别处理的特定客户.所以我的部门被解雇.客户端是收购了另一家公司,而该公司使用的具体管理代理.这是经常发生的事情了.
许多公司被收购,而且影响到其他公司的就业模式的转变.我相信这是开始定居下来.当有放缓,美国人都看到,发生这种情况.我称之为震撼了公平竞争的环境.这最终甚至会出.
纽约市一直比较幸运,在美国其他城市,即使它是金融中心.目前,在整个美国已经失去了一切的城镇,因为他们在一个特定的公司,以支持他们的依赖.同样,这是完全不同于我们所看到的不以前,我相信,人们将很快再次合作.这些东西周期.
正如我的母亲总是说:“就是有升必有降”.