She also has a singing class and a painting class on Tuesday and Thursday afternoon.1、她在周二有一节“歌唱”课,周四有一节“绘画”课.2、她在周二有一节“歌唱”课和一节”绘画课“,周四也有一节”歌唱
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 21:11:45
She also has a singing class and a painting class on Tuesday and Thursday afternoon.1、她在周二有一节“歌唱”课,周四有一节“绘画”课.2、她在周二有一节“歌唱”课和一节”绘画课“,周四也有一节”歌唱
She also has a singing class and a painting class on Tuesday and Thursday afternoon.
1、她在周二有一节“歌唱”课,周四有一节“绘画”课.
2、她在周二有一节“歌唱”课和一节”绘画课“,周四也有一节”歌唱“课和一节“绘画课?
She also has a singing class and a painting class on Tuesday and Thursday afternoon.1、她在周二有一节“歌唱”课,周四有一节“绘画”课.2、她在周二有一节“歌唱”课和一节”绘画课“,周四也有一节”歌唱
第二项:她在周二和周四各有一节“歌唱”课和一节“绘画课”.
这样翻译最好,和原文模糊对模糊.
在周二和周四下午,她也有音乐课和美术课。那答案是第一个还是第二个?还请说清楚点可以理解为第二个,但翻译为“在周二和周四下午,她也有音乐课和美术课。”会更好。晕啊,英文中到底有没有这样模糊的表达? 还是这种表达并不模糊,就是第二个意思? 我个人在地道的英语中,不管是书面还是口头,是从没见过这种表达的,或许是个人见识太少了你这两个翻译是从哪里来的?字面翻译就是我这样,但你理解的时候,可以理解为第二...
全部展开
在周二和周四下午,她也有音乐课和美术课。
收起
第二个吧。
应该是理解为,在周二和周四分别有歌唱课和绘画课。但并未指明是周几什么课。
如果要选1、2哪个能和这句话对上,那选1。
她在每星期二和四下午还有歌唱课和油画课。
意思不模糊,就是每周2和4都有两节课。 注意上面翻译的错误。不是绘画,是油画。
通常这样说的话,应该是第二个把..
就是有一个人在星期二和四下午有唱歌和绘画课,
对话中的"她"在星期二和四下午也有唱歌和绘画课.