英语翻译Teenagers who drink alcohol are at higher risk of becoming victims of violence,a Cardiff University study has found.A team from the School of Dentistry' s Violence Research Group studied drinking habits inchildren aged 11--16 in England.T
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 04:30:00
英语翻译Teenagers who drink alcohol are at higher risk of becoming victims of violence,a Cardiff University study has found.A team from the School of Dentistry' s Violence Research Group studied drinking habits inchildren aged 11--16 in England.T
英语翻译
Teenagers who drink alcohol are at higher risk of becoming victims of violence,a Cardiff University study has found.
A team from the School of Dentistry' s Violence Research Group studied drinking habits in
children aged 11--16 in England.They found not only a link between drink and violence but also
that children who drank were more likely to be hit,even if they weren' t violent themselves.
The researchers are now calling for measures to prevent alcohol misuse to reduce injury
risk.Current policy focuses on reducing aggression but this research shows that there should be
equal effort to reduce victimization(受害).
More than 4,000 children were surveyed at 13 schools at four local authorities in the North,the Midlands,London,and the South.The study found that 25% of 11-year-olds were drinking
monthly and 3.6% daily,with 12.8% admitting to getting drunk 3 to 5 times a year.By the age
of 16,40% were drinking weekly and 6.2% were drinking every day.The research also showed
22.6% of 16-year-olds were getting drunk more than 21 times a year.
The study,which has just been published in the Journal of Adolescence,found a strong
link between frequency of drinking and frequency of hitting other people.
However,children who reported drinking monthly were also three times more likely to be
hit.Adolescents who drank but didn't get into fights were more likely to be hit than those who did fight.
Professor Jonathan Shepherd,who led the research,said a lot of previous alcohol-related
violence work had focused on the offenders rather than the victims.His team is calling for more prevention work from parents and teachers in the first two years of secondary school by taking advantage of the "teachable moment",that is,immediately after a student has missed school because of drunkenness.
Previous work by Professor Jonathan Shepherd has shown drinkers may be more at risk of violence because of reduced physical co-ordination (配合),poor decision-making in threatening situations and isolation (孤立)while out late at night.
He said,"This new study seems to be the first to show a direct link between alcohol misuses and victimization.There now needs to be much more effort put into reducing alcohol misuse in order to reduce injury."
英语翻译Teenagers who drink alcohol are at higher risk of becoming victims of violence,a Cardiff University study has found.A team from the School of Dentistry' s Violence Research Group studied drinking habits inchildren aged 11--16 in England.T
卡迪夫大学的一项研究发现,青少年中饮酒的人更容易成为暴力的受害者.暴力团队从牙科学院的研究小组研究了喝酒的习惯,在英国11-16岁的儿童中,他们发现不仅酗酒和暴力之间有联系,那些喝的孩子还更容易被击中,即使他们还不暴力.研究人员正在呼吁采取措施防止酒精滥用,以减少伤害.当前政策侧重于减少侵略,但这项研究表明,应该用相等的努力减少受害.4000多名儿童在四个地方当局调查了13个学校在北方、中部地区、伦敦、和南方的情况,研究发现,25%的11岁孩子每日和每月喝酒3.6%,有12.8%的人承认醉酒每年3到5次.年龄16岁的人中,约40%的人每周饮酒,6.2%的人每天喝酒.研究还显示,16岁的青年有22.6%每年醉酒超过21次.这项研究已经发表在XXX上,发现一个强大的饮酒的频率和频率之间的联系的人.然而,孩子喝月度报道也更有可能是三倍的打击.青少年喝但没有打架的人更容易受到比那些战斗.Jonathan Shepherd教授领导了这项研究,他说了很多以前的酒精暴力的研究集中在罪犯而不是受害者.他的团队正在呼吁从父母和老师更多的预防工作的前两年中学利用“可教时刻”,也就是说,学生已经错过了学校后立即因为酗酒.之前的工作由Jonathan Shepherd教授表明饮酒者更暴力的危险,因为减少了身体协调,在危险的情况下糟糕的决策和隔离在深夜.他说:“这项新研究似乎是第一个显示酒精误用和牺牲之间的直接联系.现在需要更多的努力投入减少酒精滥用,以减少伤害.”
******采纳我吧,1OO%人工翻译.
一看就是阅读理解里面的,,,机器翻译看看大意就知道了,何必呢。O(∩_∩)O哈哈~
你想累死谁