王子猷居阴山的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 16:43:27
王子猷居阴山的翻译王子猷居阴山的翻译王子猷居阴山的翻译王子猷住在山的北面.一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒.看到四面皎洁的月光,于是他感到神思彷徨,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀

王子猷居阴山的翻译
王子猷居阴山的翻译

王子猷居阴山的翻译
王子猷住在山的北面.一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒.看到四面皎洁的月光,于是他感到神思彷徨,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀念起戴安道.当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往.经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回.有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为什么一定要见戴逵呢?”

王子猷(yóu):王徽之,名:徽之,字:子猷,王羲之之子   山阴:山的北面。阴:山南水北。   眠觉:一觉醒来。   酌酒:斟酒。   皎然:明亮洁白的样子。   彷徨:徘徊的样子。这里指逍遥流连。   左思:西晋文学家。所作《招隐诗》旨在歌咏隐士清高的生活。   招隐诗曰:策杖招隐士,荒涂横古今。岩穴无结构,丘中有鸣琴。白云停阴冈,丹葩曜阳林。   戴安道:即戴逵,西晋人,博学多能,擅长音乐、...

全部展开

王子猷(yóu):王徽之,名:徽之,字:子猷,王羲之之子   山阴:山的北面。阴:山南水北。   眠觉:一觉醒来。   酌酒:斟酒。   皎然:明亮洁白的样子。   彷徨:徘徊的样子。这里指逍遥流连。   左思:西晋文学家。所作《招隐诗》旨在歌咏隐士清高的生活。   招隐诗曰:策杖招隐士,荒涂横古今。岩穴无结构,丘中有鸣琴。白云停阴冈,丹葩曜阳林。   戴安道:即戴逵,西晋人,博学多能,擅长音乐、书画和佛像雕刻,性高洁,终生隐居不仕。   时:当时。   剡(shàn)县:即今浙江嵊县。   就:到。这里指拜访。   经宿:经过了一夜。   造门:到了门口。   方:才   因:于是   故:缘故 原因   戴安道:即戴逵,字安道,学问广博,善于作文,精通音乐.书.画。隐居不仕
本篇通过王徽之访戴逵"乘兴而行,兴尽而返"的言行,表现了当时名士率性任情的风度和一种乐观,豁达的人生态度。可看出,王子猷是一个性情潇洒的人。   表现了王子猷潇洒不羁的性情和乐观豁达的人生态度。
王子猷住在山的北面。一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒。看到四面皎洁的月光,于是他感到神思彷徨,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀念起戴安道。当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为什么一定要见戴逵呢?”
希望能帮到你!

收起