英语翻译古文翻译:“犯十恶,反逆缘坐,杀人,监守内奸盗,略人,收财枉法者,不用此律.”、“诸应议、请、减及九品以上之官,若官品得减者之祖父母、父母、妻、子孙,犯罪以下,听赎”
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 08:17:35
英语翻译古文翻译:“犯十恶,反逆缘坐,杀人,监守内奸盗,略人,收财枉法者,不用此律.”、“诸应议、请、减及九品以上之官,若官品得减者之祖父母、父母、妻、子孙,犯罪以下,听赎”
英语翻译
古文翻译:“犯十恶,反逆缘坐,杀人,监守内奸盗,略人,收财枉法者,不用此律.”、“诸应议、请、减及九品以上之官,若官品得减者之祖父母、父母、妻、子孙,犯罪以下,听赎”
英语翻译古文翻译:“犯十恶,反逆缘坐,杀人,监守内奸盗,略人,收财枉法者,不用此律.”、“诸应议、请、减及九品以上之官,若官品得减者之祖父母、父母、妻、子孙,犯罪以下,听赎”
出自《唐律疏议》.
“犯十恶,反逆缘坐,杀人,监守内奸盗,略人,收财枉法者,不用此律.”
十恶:封建时代刑律所定的十种大罪.一曰谋反,二曰谋大逆,三曰谋叛,四曰恶逆,五曰不道,六曰大不敬,七曰不孝,八曰不睦,九曰不义,十曰内乱.
反逆缘坐:在《唐律疏议》法定的“三流”之外另有“五流”:加役流、反逆缘坐流、子孙犯过失流、不孝流、会赦犹流.所谓反逆缘坐流,指的是对谋反、谋大逆罪犯的一定服制亲属处以流刑.流刑:古代把犯人押送到边远地方服劳役的刑罚.
略人:掠夺人口.
上述诸罪,不适用本律.
“诸应议、请、减及九品以上之官,若官品得减者之祖父母、父母、妻、子孙,犯流罪以下,听赎”
唐律继承了汉朝以来有爵位的犯罪者可以收赎的传统,规定特殊身份者犯罪可以赎罪:“诸应议、请、减仅九品以上之官,若官品得减者之祖父母、父母、妻、子孙,犯流罪以下听赎.”
议、请、减分别指唐律议章、请章和减章.
议:即“八议”,是指法律规定的以下八种人犯罪,一般司法机关无权审判,必须奏请皇帝裁决,由皇帝根据其身份及具体情况减免刑罚的制度.这八种人是:议亲,指皇亲国戚;议故,指皇帝的故旧;议贤,指依封建标准德高望重的人;议能,指统治才能出众的人;议功,指对封建国家有大功勋者;议贵,指上层贵族官僚;议勤,指为国家服务勤劳有大贡献的人;议宾,指前朝的贵族及其后代.(亲故贤能,功贵勤宾)
请:皇太子妃.
减:七品以上之官.
听赎:用金银赎罪.
这是《明史》中关于和杨荣、杨士奇共称“三杨”的杨溥的记述。杨溥是仁宣之治的缔造者之一。
“已,念溥由己故久困,尤怜之”的意思是:
随后,考虑到杨溥因为当年受累于自己(指明仁宗)的缘故一直很困窘,格外怜惜他。
“诸大臣论事争可否,或至违言。溥平心处之,诸大臣皆叹服”的意思是:
各位大臣遇事争论不下,有人出言不逊,杨溥也能平心静气地对待,各位大臣对此很是叹...
全部展开
这是《明史》中关于和杨荣、杨士奇共称“三杨”的杨溥的记述。杨溥是仁宣之治的缔造者之一。
“已,念溥由己故久困,尤怜之”的意思是:
随后,考虑到杨溥因为当年受累于自己(指明仁宗)的缘故一直很困窘,格外怜惜他。
“诸大臣论事争可否,或至违言。溥平心处之,诸大臣皆叹服”的意思是:
各位大臣遇事争论不下,有人出言不逊,杨溥也能平心静气地对待,各位大臣对此很是叹服。
打字不易,如满意,望采纳。
收起