A dreadful thought,perhaps - particularly if working for a living has never agreed with 或许这是一个可怕的念头,尤其是对那些工作不是为了养家糊口的人来说.如何看出这类单词都认得,意思却不清楚的问题?就
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 05:36:26
A dreadful thought,perhaps - particularly if working for a living has never agreed with 或许这是一个可怕的念头,尤其是对那些工作不是为了养家糊口的人来说.如何看出这类单词都认得,意思却不清楚的问题?就
A dreadful thought,perhaps - particularly if working for a living has never agreed with
或许这是一个可怕的念头,尤其是对那些工作不是为了养家糊口的人来说.
如何看出这类单词都认得,意思却不清楚的问题?就比如这题中的“不是为了养家糊口”?
A dreadful thought,perhaps - particularly if working for a living has never agreed with 或许这是一个可怕的念头,尤其是对那些工作不是为了养家糊口的人来说.如何看出这类单词都认得,意思却不清楚的问题?就
for a living,就是指 为了生计,也就是养家糊口的意思了;
has never agreed 指的是不相符合,也就是说之前描述的为生活奔波跟之后的对象没有关系.
翻译是有一些意译在里面的.
难点有两个:一个是working for a living ,这个表示为了生活而工作,相对容易
第二个是 agree with,一下是牛津词典的词条
(phr v) agree with sb (esp in negative sentences or questions 尤用於否定句或疑问句) suit sb's health or digestion (对某人的健康或胃口)适...
全部展开
难点有两个:一个是working for a living ,这个表示为了生活而工作,相对容易
第二个是 agree with,一下是牛津词典的词条
(phr v) agree with sb (esp in negative sentences or questions 尤用於否定句或疑问句) suit sb's health or digestion (对某人的健康或胃口)适合: The humid climate didn't agree with him. 那潮湿的气候对他不合适. * I like mushrooms but unfortunately they don't agree with me, ie they make me ill if I eat them. 我喜欢吃蘑菇, 可惜吃了难受(我吃了以后不舒服).
具体说就是sth agree with sb (特别是疑问或否定句),表示sth 适合 sb
这就是1词多义的现象,很常见,只有慢慢积累总结规律.
其实我们汉语中也有很多,比如打,打球时play,打人是beat,打饭是buy,打车是take,外国人学打,也只有慢慢积累,总结规律.
收起