一个很难的英语句子结构分析-------------不是高手勿进It is striking that most of the paid queue-jumping schemes we’ve considered—at airports and amusement parks,in call centers,doctors’ offices,and national parks—are recent d
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 20:00:55
一个很难的英语句子结构分析-------------不是高手勿进It is striking that most of the paid queue-jumping schemes we’ve considered—at airports and amusement parks,in call centers,doctors’ offices,and national parks—are recent d
一个很难的英语句子结构分析-------------不是高手勿进
It is striking that most of the paid queue-jumping schemes we’ve considered—at airports and amusement parks,in call centers,doctors’ offices,and national parks—are recent developments,scarcely imaginable three decades ago.
请分析这个句子的结构,带上翻译,我看着头都大了.
一个很难的英语句子结构分析-------------不是高手勿进It is striking that most of the paid queue-jumping schemes we’ve considered—at airports and amusement parks,in call centers,doctors’ offices,and national parks—are recent d
It is (striking 显著地;突出的;引人注目的) that most of the (paid queue-jumping 付费的插队)(schemes 计划;阴谋;策划;图谋)(we’ve considered定语从句,我们所注意到的)—at airports and amusement parks,in call centers,doctors’ offices,and national parks—are recent developments,(scarcely imaginable 几乎不可以想象的) (three decades ago 30年以前).
striking 形容词 adj.
1.显著的,突出的
There is a striking difference between Jane and Mary.
简和玛丽之间有显著的差异.
The difference was very striking.
差别非常显著.
2.引人注目的; 容貌出众的
She is a very striking young woman.
她是一位非常引人注目的年轻女子.
3.妩媚动人的,俊秀的
queue-jumping n.插队;加塞儿
imaginable形容词 adj.
1.可想像的;想像得到的
We have been inundated with every bit of information imaginable.
凡是想得到的各种各样的信息潮水般地向我们涌来.
decade 名词 n.
1.十年,十年间,十年期(尤指一个年代)
Prices have risen steadily during the past decade.
过去的十年间,物价一直在上涨.
scarcely 副词 adv.
1.仅仅; 几乎不
We scarcely have time for breakfast.
我们几乎没有吃早饭的时间.
Scarcely do I know him.
我同他不那么熟.
We've scarcely any money left.
我们几乎一点钱不剩.
2.决不
You can scarcely expect me to believe that.
别以为我相信那件事.
3.实在不应该;根本不可能
4.(表示接连发生)刚一…就
5.勉强;刚;简直不
整个句子结构为:形式主语IT +IS +ADJ + THAT 从句+定语从句----解释说明 结构
帮你分段解析
(1)It is striking that most of the paid queue-jumping schemes we've considered (我们认为的大多数付费插队方案是非常引人注目的(显著地)
(2)at airports and amusement parks ,in call centers,doctors' office (像在机场,游乐园,在呼叫中心,医生办公室,
(3)and national parks----are recent developents ,scarcely imaginable three decades ago (以及国家公园-----都是最近发展起来的,这在30年前几乎不可以想象的..
句子意思:我们注意到的大多数付费插队设计都是比较显著地,像在机场,游乐园,在呼叫中心,医生办公室,以及国家公园-----都是最近发展起来的,这在30年前几乎不可以想象的..
It is striking that most of the paid queue-jumping schemes we’ve considered—at airports and amusement parks, in call centers, doctors’ offices, and national parks—are recent developments, scarcely ima...
全部展开
It is striking that most of the paid queue-jumping schemes we’ve considered—at airports and amusement parks, in call centers, doctors’ offices, and national parks—are recent developments, scarcely imaginable three decades ago.
1. 句子主干分析:
It is striking that most of ... are recent developments, (scarcely imaginable three decades ago).
近来出现的多数 ... ... 让人咋舌,这在三十年前想都想不到。
2. 翻译:近来出现在诸如机场、游乐园、呼叫服务中心、诊所以及国家公园的有偿插队服务令人咋舌,这在三十年前想都想不到。
收起
翻译是:”令人震惊的是,绝大多数我们认为的发生在机场,游乐场,呼叫中心,医生办公室,以及国家公园里的 paid queue-jumping scheme 是最近才出现的,(这样的行为)在30年前是很难想象的。“(P.S. 这里的paid queue-jumping scheme我不是很清楚,也许指的是插队行为。如果你的这句话是节选自某个阅读材料,里面应该会有具体说明)
在结构分析的时候将破...
全部展开
翻译是:”令人震惊的是,绝大多数我们认为的发生在机场,游乐场,呼叫中心,医生办公室,以及国家公园里的 paid queue-jumping scheme 是最近才出现的,(这样的行为)在30年前是很难想象的。“(P.S. 这里的paid queue-jumping scheme我不是很清楚,也许指的是插队行为。如果你的这句话是节选自某个阅读材料,里面应该会有具体说明)
在结构分析的时候将破折号中间的部分无视,破折号中间的部分仅仅是个地点状语。这样整句话变为”It is striking that most of the paid queue-jumping schemes we’ve considered are recent developments, scarcely imaginable three decades ago.“
然后It为形式主语,真正的主语为that后面的整个从句。所以整个句子也可以看作”most of......three decades ago is striking."
而在这个从句中,”most of the paid queue-jumping schemes“为主语,”we’ve considered“是修饰这个主语的从句,are为谓语,resent development为宾语。逗号后面的scarcely imaginable则为paid queue-jumping schemes的定语。至于three decades ago...时间状语而已。
收起