100204:in a few instance,however,insects and other arthropods have tremendous impact on human life and history as carriers of deadly or very harmful diseases.5054 想知道的问题:1—as是引导什么从句怎么翻译这个asin a few instance,h

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 10:41:47
100204:inafewinstance,however,insectsandotherarthropodshavetremendousimpactonhumanlifeandhistoryasca

100204:in a few instance,however,insects and other arthropods have tremendous impact on human life and history as carriers of deadly or very harmful diseases.5054 想知道的问题:1—as是引导什么从句怎么翻译这个asin a few instance,h
100204:in a few instance,however,insects and other arthropods have tremendous impact on human life and history as carriers of deadly or very harmful diseases.5054
想知道的问题:
1—as是引导什么从句怎么翻译这个as
in a few instance,however,insects and other arthropods have tremendous impact on
human life and history as carriers of deadly or very harmful diseases
1.in a few instance,however,insects and other arthropods have tremendous impact on
human life and history:
翻译:在少数的例子中,然而,昆虫和其他节肢动物有着巨大的影响对于人类的生活以及历史。
2.as carriers of deadly or very harmful diseases:作为致命的或者非常有害疾病的载体
as这里不是引导状语从句的,而是介词,“作为” 的意思
因为as后面引导的不是个句子,没有谓语。
全句翻译:在少数的例子中,然而,昆虫和其他节肢动物有着巨大的影响对于人类的生活以及历史。
(昆虫和其他节肢动物)作为致命的或者非常有害疾病的载体。

100204:in a few instance,however,insects and other arthropods have tremendous impact on human life and history as carriers of deadly or very harmful diseases.5054 想知道的问题:1—as是引导什么从句怎么翻译这个asin a few instance,h
as这里不是引导状语从句的,而是介词,“作为” 的意思
翻译:然而,在某些事例中,昆虫和其他的软体动物作为某些致命或者具极大危害性的疾病的载体,对人类的生活和历史具有巨大的影响.