英语翻译1.This is to acknowledge the receipt of your letter dated August 7th requesting us to effect insurance on the appointed shipment for your account.We are pleased to inform you that we have coverde the above shipment with the People’s Ins

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 11:22:02
英语翻译1.ThisistoacknowledgethereceiptofyourletterdatedAugust7threquestingustoeffectinsuranceontheappoi

英语翻译1.This is to acknowledge the receipt of your letter dated August 7th requesting us to effect insurance on the appointed shipment for your account.We are pleased to inform you that we have coverde the above shipment with the People’s Ins
英语翻译
1.This is to acknowledge the receipt of your letter dated August 7th requesting us to effect insurance on the appointed shipment for your account.We are pleased to inform you that we have coverde the above shipment with the People’s Insurance Company of China against All Risks for ¥2200.00.The policy is being prepared accordingly and will be forwarded to you by next Monday together with our debit not for the premium.
2.We enclose commercial invoices in triplicate for USD 1200.00.As stipulated,we have delivered the shipping documents (Bill of Lading,Insurance Policy,Draft,Certificate of Origin,Packing List)to our bank,which will send them to you against the payment of the amount of our invoice.
这个我给200分.8日早上9点前翻译完再加100,
分数明天给出,真的还想再看看几个翻译的,要挑出来一个最好的,

英语翻译1.This is to acknowledge the receipt of your letter dated August 7th requesting us to effect insurance on the appointed shipment for your account.We are pleased to inform you that we have coverde the above shipment with the People’s Ins
1感谢你八月七号要求我们对指定货物追加保险的来信.我们很高兴的告诉你,我们已经通过人民保险公司对上述货物承保,保险费为¥2000.保单已经准备好了,并将在下个星期一和帐单(不包括额外费用)一起寄到你处.
2我们已开出一式三份的1200美元的发票.按照约定,我们已经把运输文件(提货单,保险单,汇票,原始凭证,装货单)发给了我们的银行,该行在收到如发票面值的付款后,将把这些文件交给你们.

感觉翻的怪怪的....

这是一封关于答复你曾于8月7日向我们询问的有关你指定货物运输的保险的通知。我们很高兴得通知你,我们已经将你的货物投保了2200元中国人保的一切险。保单已经准备好了,将于下周一跟我们的保险金预交费单一起送达你处。
我们已备好1200美元的商业发票一式三份。按规定,我们已经寄出相关单据(提单、保险单、汇票、货物原产地证明、装箱单)给了承兑银行,这些单据将连同我们按照数额所应付款项的发票送达你处...

全部展开

这是一封关于答复你曾于8月7日向我们询问的有关你指定货物运输的保险的通知。我们很高兴得通知你,我们已经将你的货物投保了2200元中国人保的一切险。保单已经准备好了,将于下周一跟我们的保险金预交费单一起送达你处。
我们已备好1200美元的商业发票一式三份。按规定,我们已经寄出相关单据(提单、保险单、汇票、货物原产地证明、装箱单)给了承兑银行,这些单据将连同我们按照数额所应付款项的发票送达你处。
一楼怎么胡说八道的?
四楼:Draft是草案阿?专业不精哈!

收起

1.本邮件是确认受到贵方八月七日所寄来的信件,在信中,你方要求对你方指定的出货数量的保险进行生效。我们很高兴的告诉贵方,我们已经和中国人民保险公司对贵公司上述出货进行了全险保障,保费是2200元人民币。同时,相应的对策已经准备就绪,而且下周一连同我们从账户中提取的款项一并提前支付给贵方,(同时)免去了保险费。
2.同时我们会附上三份额度为1200美元的正式签证的贸易发票。作为保证,我们已经...

全部展开

1.本邮件是确认受到贵方八月七日所寄来的信件,在信中,你方要求对你方指定的出货数量的保险进行生效。我们很高兴的告诉贵方,我们已经和中国人民保险公司对贵公司上述出货进行了全险保障,保费是2200元人民币。同时,相应的对策已经准备就绪,而且下周一连同我们从账户中提取的款项一并提前支付给贵方,(同时)免去了保险费。
2.同时我们会附上三份额度为1200美元的正式签证的贸易发票。作为保证,我们已经将船运文件交给了我们的银行,文件包括:提货单、保险条款、草案、货物原产地证明书以及装箱单。上述文件将在我们确认贵方按照我们发票上的数额付款后交给贵方。
PS:完全手工翻译

收起

1.根据公司规定,我们只有在收到正本信用证后才会安排生产。希望您能在一周内将信用证开出并将复印件传真给我方。为了避免日后的修改,请确保信用证条款与合同规定完全一致。
2.很抱歉由于运输不当造成的货损及因此给您的不便。请将受损数量告知我方,并将受损产品的图片发给我们。我们会联系相关部门,共同商讨赔付事宜。...

全部展开

1.根据公司规定,我们只有在收到正本信用证后才会安排生产。希望您能在一周内将信用证开出并将复印件传真给我方。为了避免日后的修改,请确保信用证条款与合同规定完全一致。
2.很抱歉由于运输不当造成的货损及因此给您的不便。请将受损数量告知我方,并将受损产品的图片发给我们。我们会联系相关部门,共同商讨赔付事宜。

收起

1.您8月7日发出的请我们给贵公司指定的货物办理保险的信件已收到. 在此我们通知贵方我们已向中国人民保险公司交付了2200元人民币,给上述货物办了全险. 保险单已准备好并将于下周一前随保险费借据一起寄给贵方.
2.随信附上商务发票一式三份,金额是1200美元.按照规定,我们已把货运单据(提货单、保单、汇票、货物原产地证明书,装箱单)寄到了我们的开户行,在贵方支付了发票所列金额后,该银行将把...

全部展开

1.您8月7日发出的请我们给贵公司指定的货物办理保险的信件已收到. 在此我们通知贵方我们已向中国人民保险公司交付了2200元人民币,给上述货物办了全险. 保险单已准备好并将于下周一前随保险费借据一起寄给贵方.
2.随信附上商务发票一式三份,金额是1200美元.按照规定,我们已把货运单据(提货单、保单、汇票、货物原产地证明书,装箱单)寄到了我们的开户行,在贵方支付了发票所列金额后,该银行将把这些单据寄给贵方.

收起

我是来混积分的。谢谢

1.此邮件是为确认受到贵方八月七日寄来的信件,在信中,你方要求对你方指定的运单的进行投保。在此很高兴的告知贵方,我方已经在中国人民保险公司对贵公司上述运单签署了全险保障,保费为2200元人民币。同时,相应的保单已经在准备,并会在下周一前连同我方向贵方出具的保险费借记凭证(索款通知)一起寄达贵方.
2.同时我们会附上一式三份金额为1200美元的商业发票。按照合约,我们已经将船运文件交给了承兑...

全部展开

1.此邮件是为确认受到贵方八月七日寄来的信件,在信中,你方要求对你方指定的运单的进行投保。在此很高兴的告知贵方,我方已经在中国人民保险公司对贵公司上述运单签署了全险保障,保费为2200元人民币。同时,相应的保单已经在准备,并会在下周一前连同我方向贵方出具的保险费借记凭证(索款通知)一起寄达贵方.
2.同时我们会附上一式三份金额为1200美元的商业发票。按照合约,我们已经将船运文件交给了承兑银行,银行将根据在贵方支付我方所开具发票后,将文件寄达你处.文件包括:提货单、保险单、汇票、货物原产地证明书以及装箱单。

收起

1.这将承认收到你的八月 7 日的信请求我们为你的帐户在被指定的装船上产生保险。我们很高兴告知你我们为¥ 2200.00 以对抗所有的危险的人的中国保险公司有 coverde 上述的装船。政策正在被因此准备,而且意志在下星期一之前为额外费用连同我们的借方一起被转寄给你不。
2.我们为 USD 1200.00 在一式三份中附寄商业广告发票。当做规定,我们已经递送船务文件 (装载、保险单、草...

全部展开

1.这将承认收到你的八月 7 日的信请求我们为你的帐户在被指定的装船上产生保险。我们很高兴告知你我们为¥ 2200.00 以对抗所有的危险的人的中国保险公司有 coverde 上述的装船。政策正在被因此准备,而且意志在下星期一之前为额外费用连同我们的借方一起被转寄给你不。
2.我们为 USD 1200.00 在一式三份中附寄商业广告发票。当做规定,我们已经递送船务文件 (装载、保险单、草稿的比尔、原产地证明书, 包装目录) 给我们的银行,这将会将他们送到你对抗我们的发票的数量的付款。

收起

will be forwarded to you by next Monday together with our debit not for the premium.
will be forwarded to you by next Monday together with our debit not for the premium.
will be forwarded ...

全部展开

will be forwarded to you by next Monday together with our debit not for the premium.
will be forwarded to you by next Monday together with our debit not for the premium.
will be forwarded to you by next Monday together with our debit not for the premium.
will be forwarded to you by next Monday together with our debit not for the premium.

收起

原文:
1.This is to acknowledge the receipt of your letter dated August 7th requesting us to effect insurance on the appointed shipment for your account.We are pleased to inform you that we have cove...

全部展开

原文:
1.This is to acknowledge the receipt of your letter dated August 7th requesting us to effect insurance on the appointed shipment for your account.We are pleased to inform you that we have coverde the above shipment with the People’s Insurance Company of China against All Risks for ¥2200.00.The policy is being prepared accordingly and will be forwarded to you by next Monday together with our debit not for the premium.
2.We enclose commercial invoices in triplicate for USD 1200.00.As stipulated, we have delivered the shipping documents (Bill of Lading,Insurance Policy,Draft,Certificate of Origin, Packing List)to our bank,which will send them to you against the payment of the amount of our invoice.
译文:
1.此信是确认贵方于八月七号来信要求我们对指定货物追加保险的事。很高兴的告诉贵方,我们已经通过人民保险公司对上述货物承保全险,保险费为人民币2200元。保单已经准备好了,并将在下个星期一和帐单(不包括额外费用)一起寄往贵方。
2我们已开出一式三份的1200美元的发票。按照合约,我们已经把船运文件(提单,保险单,汇票,原产地证明,装箱单)交给了我们的承兑银行,该行在收到如发票金额的付款后,将把这些文件交给你们。
注:
楼主要相信有经验的做外贸的人的翻译,别看不懂的人乱翻误事。

收起

提点个人意见,从时间和内容上看,lincoln121好像是综合了上面几位翻得好的人的内容,这种做法在百度知道里是经常出现的,但不值得提倡.

英语翻译The immediate policy is simple and keeps the sending TCP entity fully informed,which limits unnecessary retransmissions.However,this policy results in extra segment transmissions,namely,empty segments used only to ACK.Furthermore,the poli 英语翻译1.The default baud rate of the data link is 38.4kBaud with 8 data bits,one stop bit and no parity.No handshaking is used.2.The data interface conforms to IEC 61162-1.3.VDM,VDO,RMC,ACA,ACS,ALR,TXT and ACK messages conform to NMEA 0183.Plea 英语作文 Ack now to save water 英语翻译47A:PLEASE COLLECT UBAF (HK) LTD'S COMMISSIONS AND CHARGES BEFORE RELEASING THIS CREDIT OR AMENDMENT TO BENIFICIARY.72:WE CONVEY L/C FOR ISSUING BANK.PLS ADVISE BENEF AND ACK BY MT730.PLS CREDIT UBAFHKHX'S A/C WITH CHASUS33 FOR USD45.00(B 英语翻译What message is this story trying to give us? 英语翻译Who is able to translate this sentence?Thank you 英语翻译This guy is too lazy to leave anything.就这句 英语翻译This IMEI number might to be correct,but it is impossible to get this confirmed Is this 8262743?英语翻译, 英语翻译This conversation is this is to do 英语翻译This message is resent to you just in case you did not receive this. how about this one,teacher?ack,I want to go to ___ to see a dentist.Could you tell me the address?–No problem.A.Room 606 B.No.2 Hospital C.Fifth Avenue 英语翻译1.IS THAT [ ]ERASER?2.THIS IS [ ]ORANGE.冠词 英语翻译英语翻译1.What is this for?2.Who are they whith?3.Where to?4.What for?5.What with?6.Where to,gov? 英语翻译1.Why do birds fly to south?2.There is four mistake in this centence.Can you find them? 英语翻译With ACK,the transmitter does not send redundant packets for theinformation that is already successfully decoded.Hence,theamount of traffic in the system is reduced and the probabilityof collision is smaller at the cost of added complexit 英语翻译This is a moment where you really have to say:'Enough is enough