英语翻译应该怎么翻译 just as the wind blows out a candle and fans a fire
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 18:15:49
英语翻译应该怎么翻译justasthewindblowsoutacandleandfansafire英语翻译应该怎么翻译justasthewindblowsoutacandleandfansafire
英语翻译应该怎么翻译 just as the wind blows out a candle and fans a fire
英语翻译
应该怎么翻译 just as the wind blows out a candle and fans a fire
英语翻译应该怎么翻译 just as the wind blows out a candle and fans a fire
为你翻译如下:
距离会抹杀肤浅的爱,却能使真爱加深;正如风会吹熄烛光,却能煽起大火.
祝你开心顺利!
Distance diminishes little love increases great ones
距离让浅薄的情变淡却使真正的爱变浓(此是意译)
just as the wind blows out a candle and fans a fire
就像 风吹灭了蜡烛、扇起了火焰
距离使浅薄的爱减少而增大伟大的爱,正如风吹灭蜡烛而煽旺火焰。
正如风吹灭烛火,却煽起大火;距离能熄灭浅薄的爱火,却助长真爱的火焰。
这是句俗语:距离产生美!
距离使小爱(指感情不深的爱情)更小,但会让大爱(指感情丰富的爱情)更伟大。
就像风能吹灭蜡烛(小火),但却能煽旺火焰(大火)。
翻译如下:
距离减弱浅薄的爱增加很了不起的(这是你题目问的)
正如风吹灭蜡烛而煽旺火焰(这是你第二次问的)
英语翻译应该怎么翻译 just as the wind blows out a candle and fans a fire
英语翻译应该怎么翻译 just as the wind blows out a candle and fans a fire
英语翻译just as long as you understand句中这里怎么翻译好
英语翻译just forward the money as soon as possible.这句话怎么翻译?
英语翻译seddenly已经是突然了,加个just as怎么翻译.
英语翻译应该怎么翻译,
英语翻译应该怎么翻译
英语翻译如题!JUST BE KEEN ON YOU,应该怎么翻译呢?
英语翻译Just as the saying goes ,every bean has its black.翻译出来很奇怪,谢谢怎么翻译
英语翻译just as important在这里怎样翻译
I‘d just as soon you did’t ask me to speak at meeting tomorrow.怎么翻译啊
英语翻译In business,willingness is just as important as ability.谢绝翻译软件的翻译.
“As for one day”应该怎么翻译
be rendered as 应该怎么翻译?
英语翻译such as我们应该怎么做
-why didn't pick up that he was friendly just because I had a car?应该怎么翻译呢
英语翻译rt应该怎么翻译?
英语翻译不然应该怎么翻译