to women, as far as i\'m concerned帮忙翻译一下这首诗(感情基调:情诗)To Women, As Far As I'm Concerned(题目) The feelings I don't have I don't have. The feelings I don't have, I won't say I have. The felings you say you have,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 22:36:09
to women, as far as i\'m concerned帮忙翻译一下这首诗(感情基调:情诗)To Women, As Far As I'm Concerned(题目) The feelings I don't have I don't have. The feelings I don't have, I won't say I have. The felings you say you have,
to women, as far as i\'m concerned
帮忙翻译一下这首诗(感情基调:情诗)
To Women, As Far As I'm Concerned(题目)
The feelings I don't have I don't have.
The feelings I don't have, I won't say I have.
The felings you say you have, you don't have.
The feelings you would like us both to have, we
neither of us have.
The feelings people ought to have, they never have.
If people say they've got feelings, you may be pretty
sure they haven't got them
So if you want either of us to feel anything at all
you'd better abandon all idea of feelings altogether.
一楼是不是机器翻译阿……
to women, as far as i\'m concerned帮忙翻译一下这首诗(感情基调:情诗)To Women, As Far As I'm Concerned(题目) The feelings I don't have I don't have. The feelings I don't have, I won't say I have. The felings you say you have,
至女人,我所能关心的……
我无法拥有的感情我至今没有.
我没有的感情,我永不会说我有.
你说你拥有的感情,其实你根本没有.
你希望我们都拥有的感情,我们一直都没有.
人们应该拥有的感情,他们却从来没有真正拥有过.
假如有人说他们已经拥有感情了,你会很肯定他们根本没有
得到.
如此,如果你真的期望我们之中的某个人去彻底地感受某些
东西,那么请你放弃所有有感情的想法.
楼上已经翻译的很好了
到女人,根据我被担心
我没有的我没有的感情
我没有的感情,我不会说我有
你说你有的 felings ,你没有
你想我们俩有的感情,我们也不我们有。
感情人应该有,他们从来没有。
如果人们说,他们有感情,你可以相当肯定他们没得到他们
因此如果你也我们想要根本感到任何东西,你最好完全放弃感情的所有的想法。...
全部展开
到女人,根据我被担心
我没有的我没有的感情
我没有的感情,我不会说我有
你说你有的 felings ,你没有
你想我们俩有的感情,我们也不我们有。
感情人应该有,他们从来没有。
如果人们说,他们有感情,你可以相当肯定他们没得到他们
因此如果你也我们想要根本感到任何东西,你最好完全放弃感情的所有的想法。
收起