A TALE OF TWO CITIESIT WAS the best of times,it was the worst of times,it was the age of wisdom,it was the age of foolishness,it was the epoch of belief,it was the epoch of incredulity,it was the season of Light,it was the season of Darkness,it was t
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/22 22:46:41
A TALE OF TWO CITIESIT WAS the best of times,it was the worst of times,it was the age of wisdom,it was the age of foolishness,it was the epoch of belief,it was the epoch of incredulity,it was the season of Light,it was the season of Darkness,it was t
A TALE OF TWO CITIES
IT WAS the best of times,it was the worst of times,it was the age of wisdom,it was the age of foolishness,it was the epoch of belief,it was the epoch of incredulity,it was the season of Light,it was the season of Darkness,it was the spring of hope,it was the winter of despair,we had everything before us,we had nothing before us
望帮我翻译一下
A TALE OF TWO CITIESIT WAS the best of times,it was the worst of times,it was the age of wisdom,it was the age of foolishness,it was the epoch of belief,it was the epoch of incredulity,it was the season of Light,it was the season of Darkness,it was t
那曾经是最好的时刻 哪曾经是最坏的时刻 那曾经是智慧的年代 那曾经是愚蠢的年代 那曾经是互相信任的时代 那曾经是不易相信的时代 那曾经是光明的季节 那曾经是黑暗的季节 那曾经是希望的春天 哪曾经是绝望的冬天 在我们之前我们曾经拥有任何东西 在我们之前我们曾经什麼都没有
这是最好的时代,这是最坏的时代;这是智慧的时代,这是愚蠢的时代;这是信仰的时期,这是怀疑的时期;这是光明的季节,这是黑暗的季节;这是希望之春,这是失望之冬;人们面前有着各样事物,人们面前一无所有。
《双城记》开头的一段话...
全部展开
这是最好的时代,这是最坏的时代;这是智慧的时代,这是愚蠢的时代;这是信仰的时期,这是怀疑的时期;这是光明的季节,这是黑暗的季节;这是希望之春,这是失望之冬;人们面前有着各样事物,人们面前一无所有。
《双城记》开头的一段话
收起
双城记
那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们面前应有尽有,我们面前一无所有。
双城记
这是一个最好的时代,这也是一个最坏的时代;这是一个智慧的时代,这是也是一个愚蠢的时代;这是一个信任的时代,这是也是一个怀疑的时代;这是光明的季节,这也是一个黑暗的季节;这是希望的春天,这也是一个失望的冬天;我们拥有着所有事物,我们面前也是一无所有。...
全部展开
这是一个最好的时代,这也是一个最坏的时代;这是一个智慧的时代,这是也是一个愚蠢的时代;这是一个信任的时代,这是也是一个怀疑的时代;这是光明的季节,这也是一个黑暗的季节;这是希望的春天,这也是一个失望的冬天;我们拥有着所有事物,我们面前也是一无所有。
收起