I'm appreciate destiny for letting me know you in crowne plaza!感谢命运之神能让我在皇冠假日认识您!句子这样翻译对吗?(英文句是我译的)请问这样中译英有什么错误没有?或者有没有什么更好的表达用英
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/23 02:22:21
I''mappreciatedestinyforlettingmeknowyouincrowneplaza!感谢命运之神能让我在皇冠假日认识您!句子这样翻译对吗?(英文句是我译的)请问这样中译英有什么错
I'm appreciate destiny for letting me know you in crowne plaza!感谢命运之神能让我在皇冠假日认识您!句子这样翻译对吗?(英文句是我译的)请问这样中译英有什么错误没有?或者有没有什么更好的表达用英
I'm appreciate destiny for letting me know you in crowne plaza!感谢命运之神能让我在皇冠假日认识您!
句子这样翻译对吗?(英文句是我译的)
请问这样中译英有什么错误没有?或者有没有什么更好的表达用英文?
I'm appreciate destiny for letting me know you in crowne plaza!感谢命运之神能让我在皇冠假日认识您!句子这样翻译对吗?(英文句是我译的)请问这样中译英有什么错误没有?或者有没有什么更好的表达用英
1.appreciate 是动词,所以要说我感激...应该是 I appreciate...或 I appreciate that...
2.如果是第一次认识的话,我觉得meet会比较好.
meet有相遇;相逢;相识;遇见的意思.
know更倾向于一种熟识或对内在很有把握的了解 如:了解;熟悉; 认识到;懂得.
I appreciated that the destiny gave me the direction which I could followed to meet you in crowne plaza.
直译就是,我感激命运给我的指引,这个指引让我在皇冠假日酒店结识了你.
我不确信我这个是100%正确,
I really appreciate it
I really appreciate this.
such i shall appreciate
I Appreciate 歌词
I‘m very appreciate.这句话正确吗?如果错的话怎么改?
i appreciate your time 意思
i really appreciate your working
I Appreciate it 中文是?
appreciate
I wouldn‘t care success or failure,for I will only struggle ahead as long as I have been desti意
“我非常感激.”用appreciate 表达时,以下哪句是正确的?I am appreciated.I am appreciate.I am appreciate it.I appreciate.I appreciate it.说明:我想用appreciate这个词来表达感激.但不是很会用.感激不尽.拜谢.
l'm very appreciate your presents ,
英语翻译i will be very very appreciate.
I appreciate your understanding翻译中文
i would really appreciate it的意思
I really appreciate all your trouble.
I really appreciate your tender trap.
I appreciate your regards to me.是什么意思