第二篇汉语翻译英语,还是不要电脑翻译1.有利方面1.1对发达国家有利影响的方面1.1.1促进发展模式创新. 全球化促进生产、资源、人员、贸易、投资和金融等生产要素全球优化配置、降低成
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 18:27:55
第二篇汉语翻译英语,还是不要电脑翻译1.有利方面1.1对发达国家有利影响的方面1.1.1促进发展模式创新. 全球化促进生产、资源、人员、贸易、投资和金融等生产要素全球优化配置、降低成
第二篇汉语翻译英语,还是不要电脑翻译
1.有利方面
1.1对发达国家有利影响的方面
1.1.1促进发展模式创新. 全球化促进生产、资源、人员、贸易、投资和金融等生产要素全球优化配置、降低成本和提高效率.跨国公司已发展到在全球布设研发、生产、销售链条的全球公司阶段.经验显示,一国经济开放度提高与其人均GDP增长之间成正比.无论一个国家的发展模式如何调整变化,不考虑全球化因素,不利用全球化机遇,就不可能探索出先进的发展模式.
第二篇汉语翻译英语,还是不要电脑翻译1.有利方面1.1对发达国家有利影响的方面1.1.1促进发展模式创新. 全球化促进生产、资源、人员、贸易、投资和金融等生产要素全球优化配置、降低成
1.有利方面
1.1对发达国家有利影响的方面
1.1.1促进发展模式创新. 全球化促进生产、资源、人员、贸易、投资和金融等生产要素全球优化配置、降低成本和提高效率.跨国公司已发展到在全球布设研发、生产、销售链条的全球公司阶段.经验显示,一国经济开放度提高与其人均GDP增长之间成正比.无论一个国家的发展模式如何调整变化,不考虑全球化因素,不利用全球化机遇,就不可能探索出先进的发展模式.
On the plus side
One the plus side of the developed countries
The acceleration of development-mode innovation. Globalization promotes the optimal configuration of production elements such as manufacturing, resources, labor, trade, investment, and banking as well as cost reduction and efficiency improvement. Transnational corporations have now entered a new phase of laying global chains of research, production and marketing. Practical experiences show that the AGDP growth is in direct proportion to the economy openness of a nation. No matter how a country changes its development patterns, it is very unlikely that she can discover a new way of prosperity without taking the factors and opportunities of globalization into account.
一楼呵呵,机译侮辱我团,坐等第二篇.望采纳.Word2013无语法错误可直接上图.