英语翻译I John Smith take you ,Mary white as my wedded wife ,to have and to hold from this day forward ,for better for worse ,for richer or for poorer ,in sickness and in health ,to love and to cherish ,till death do us part .
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/29 20:52:39
英语翻译I John Smith take you ,Mary white as my wedded wife ,to have and to hold from this day forward ,for better for worse ,for richer or for poorer ,in sickness and in health ,to love and to cherish ,till death do us part .
英语翻译
I John Smith take you ,Mary white as my wedded wife ,
to have and to hold from this day forward ,for better for
worse ,for richer or for poorer ,in sickness and in health ,
to love and to cherish ,till death do us part .
英语翻译I John Smith take you ,Mary white as my wedded wife ,to have and to hold from this day forward ,for better for worse ,for richer or for poorer ,in sickness and in health ,to love and to cherish ,till death do us part .
约翰·史密斯要娶你玛莉·怀特做我的新娘,陪伴并且打理我今后的生活,无论好坏,无论贫穷或富有,无论疾病还是健康,我都会用我地一生来爱你,直到死神把我们分开.
我John愿娶Mary为妻,从今以后,相互提携,不弃不离,同甘共苦,风雨同舟,相亲相爱,至死不逾
我John Smith要你Mary white做我的新娘,陪伴并且打理我从今以后的生活,无论好坏,无论贫穷或富有,无论疾病还是健康,相敬如宾,知道死亡把我们分开……
我 约翰·史密斯 娶你,玛利·怀特 为妻。从今以后无论好或坏,无论富与穷,生病或健康都将爱你一生一世,直到我们都死去。
我约翰史密斯向你起誓
玛莉怀特将作为我的合法妻子
无论不幸 富裕 贫穷 病痛 和健康
都将相亲相爱不离不弃
直至死亡将我们分离
翻译的不准...请见谅.......
教堂结婚宣誓词
我 约翰·史密斯 娶你,玛利·怀特 为妻。从今以后无论好或坏,无论富与穷,生病或健康都将爱你一生一世,直到我们都死去。
I John Smith take you ,
我John Smith现在娶
Mary white as my wedded wife ,
Mary White为我的妻子。
to have and to hold from this day forward ,
从今天开始,开始和坚持
for better for worse ,
因为更...
全部展开
I John Smith take you ,
我John Smith现在娶
Mary white as my wedded wife ,
Mary White为我的妻子。
to have and to hold from this day forward ,
从今天开始,开始和坚持
for better for worse ,
因为更好的,更糟糕的,
for richer or for poorer ,
更富有或是更贫穷
in sickness and in health ,
当生病和死亡
to love and to cherish ,
都将爱你,珍惜你。
till death do us part .
直到死神将我们分开。
收起