what do you got there?这个是怎么回事这个时态是不对的,但这个是一个电视剧对白,口语可以这么说吗?还是有什么特殊情况.另外what with it being her funeral and all,这个怎么翻译,这个结构很怪,也是
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 05:21:02
what do you got there?这个是怎么回事这个时态是不对的,但这个是一个电视剧对白,口语可以这么说吗?还是有什么特殊情况.另外what with it being her funeral and all,这个怎么翻译,这个结构很怪,也是
what do you got there?这个是怎么回事
这个时态是不对的,但这个是一个电视剧对白,口语可以这么说吗?还是有什么特殊情况.
另外what with it being her funeral and all,这个怎么翻译,这个结构很怪,也是对白里的,感觉很口语,不知道怎么分析这个句子。
原文是 Whaddya got there?FRIENDS里的对白,108集
what do you got there?这个是怎么回事这个时态是不对的,但这个是一个电视剧对白,口语可以这么说吗?还是有什么特殊情况.另外what with it being her funeral and all,这个怎么翻译,这个结构很怪,也是
时态绝对不对,口语中也没这说法.
你听错了,或者别人写错了.应该是
what have you got there?你从那里得到(或听到)了什么
这里have 是虚词,口语中是弱读,读得很快,如果不熟悉很容易听不出来或者听错.
哈哈,我知道了.
网上很多解释都说whaddya = what do you
其实,这个也是what have you 的简写
这原本不是个词,因为what do you的发音像,所以有人在写的时候写成whaddya,后来有有人干脆也代表成what have you.就像cya(see you)等.这些词都是在互连网发达起来后兴起的“网络用语”,并不是good English.不用刻意去学,明白就可以了.
你说的原文,我找到了friends那里,(其实有几处,有Chandler对Monica说的:So whaddya got there Monica; 也有Geller对Joey说的:Whaddya got there?)你去仔细听听,其实这里他们是说的What have you got there?只是记录台词的人写成了Whaddya 而已.
what with it being her funeral and all这句话光从字面还真是很难翻译.句子结构我也分析不出来,不过你看看它在整段中的意思吧,可能好理解一点.
eller夫人:(对Monica)你外婆一定会很讨厌这个的.
Monica:Well,sure,what with it being her funeral and all.
Monica:嗯,那是,毕竟这是她自己的葬礼.
Mrs.Geller:No,I'd be hearing about 'Why didn't I get the honey-glazed ham?',I didn't spend enough on flowers,and if I spent more she'd be saying 'Why are you wasting your money?I don't need flowers,I'm dead'.
Geller夫人:不,我听到的全部是“为什么没有蜜饯火腿”或者我买的花不够贵之类的废话,但如果我买更贵的花,她又会说“你为什么要浪费钱?我不需要这些花,我已经死了”.
是英文的电视对白吗?如果是中文的那就不足为奇了。