英语翻译原文为 the tolerances set forth in the attached data sheet on the date that risk passes to the customer (CISG Art36)正在翻译合同中的条款,文字需要既严谨又符合原意.难点在于risk passes to the customer怎样翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 03:43:58
英语翻译原文为thetolerancessetforthintheattacheddatasheetonthedatethatriskpassestothecustomer(CISGArt36)正在翻
英语翻译原文为 the tolerances set forth in the attached data sheet on the date that risk passes to the customer (CISG Art36)正在翻译合同中的条款,文字需要既严谨又符合原意.难点在于risk passes to the customer怎样翻译
英语翻译
原文为 the tolerances set forth in the attached data sheet on the date that risk passes to the customer (CISG Art36)
正在翻译合同中的条款,文字需要既严谨又符合原意.难点在于risk passes to the customer怎样翻译妥当呢?
英语翻译原文为 the tolerances set forth in the attached data sheet on the date that risk passes to the customer (CISG Art36)正在翻译合同中的条款,文字需要既严谨又符合原意.难点在于risk passes to the customer怎样翻译
公差中规定所附数据表之日起,风险转移给客户(销售公约Art36 )
乱翻译的,可作参考
英语翻译5 The Bet原文也可以
英语翻译原文!
英语翻译原文!
英语翻译原文
英语翻译原文
英语翻译God wings hovering in the Europa.原文意为上帝之翼盘旋于欧罗巴.最好是手工翻译
英语翻译原文为:In the early 1970s,the average compensation of top 10 CEOs was about $1.3 million,whereas average salaries were about $40,000.
英语翻译原文开头为:余读书之室,其旁有桂一株焉.
英语翻译原文为 参加大学生社区挂职活动
英语翻译是原文,是原文是原文,是原文
英语翻译最好有原文
英语翻译原文和翻译
英语翻译还有原文啊~
英语翻译没有原文
英语翻译这是原文
英语翻译一定要有原文.
英语翻译原文+翻译
英语翻译加上原文