英语翻译最后漏了个单词 Words ought to be a little wild for they are the assault of thoughts on the unthinking.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 17:02:13
英语翻译最后漏了个单词Wordsoughttobealittlewildfortheyaretheassaultofthoughtsontheunthinking.英语翻译最后漏了个单词Wordsou

英语翻译最后漏了个单词 Words ought to be a little wild for they are the assault of thoughts on the unthinking.
英语翻译
最后漏了个单词 Words ought to be a little wild for they are the assault of thoughts on the unthinking.

英语翻译最后漏了个单词 Words ought to be a little wild for they are the assault of thoughts on the unthinking.
单词应该有点不好把握,因为词汇是思想的外化,
应该是说单词是思想的外化,由于思想是个人内心的东西,不好把握,所以单词所表达出来的思想当然也有所出入

由于这是用来攻击。。。的话,用词应该更加野蛮、疯狂一些。

既然要抨击某种思想,所使用的语言就应该更犀利一些

这样的词汇应该是有点疯狂,因为他们是在不假思索思想的攻击。