英语翻译原文:“何易于……与宾客疾驱去.”
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 14:52:29
英语翻译原文:“何易于……与宾客疾驱去.”
英语翻译
原文:“何易于……与宾客疾驱去.”
英语翻译原文:“何易于……与宾客疾驱去.”
何易于曾经做益昌县县令.益昌县离刺史的治所四十里,县城在嘉陵江南岸.有一次,刺史崔朴乘着春光明媚,带了许多宾客,坐着大船,唱歌喝酒,从上游放舟东下,船一直到益昌县附近.船到,就下令要民夫拉纤.何易于就把朝版插在腰带里,拉着纤,与几个民夫一起拉着船,跑上跑下奔忙.刺史发现县令在拉纤,很吃惊,问他为什么.何易于说:“现在正是春天,百姓不是忙于春耕,就在侍弄春蚕,一点点时间都不能损失.易于是您主管下的县令,现在没啥事干,可以来承当这个差使.”刺史听了,和几个宾客跳出船舱,上岸骑马一起回去了.
昌县的百姓多数在附近山上种茶树,收了茶叶赚得的钱完全归自己.正遇到盐铁官具奏朝廷要严格执行专卖制度,皇帝下诏书说,凡专卖物品生产地的官员,不准为百姓隐瞒.诏书贴到县里,何易于看了诏书说:“益昌不征茶税,百姓都还没法活命,何况要增加税赋去害百姓呢!”他下令要差役把诏书铲掉.差役争辩说:“皇上的诏书说,‘官员不准为百姓隐瞒’,现在铲去诏书,比隐瞒的罪名更重.我不过丢一条命,大人您难道不会因此而流放到海角天涯?”何易于说:“难道我为了保自己的命而使一县的百姓都受苦难?我也不让你们承担罪名.”他就自己放火,把诏书的木牌烧掉了.州里的观察使知道了这事的经过,因为何易于勇于挺身为百姓,到底也没有把这事上报而弹劾他
何易于曾经做益昌县县令。益昌县离刺史的治所四十里,县城在嘉陵江南岸。有一次,刺史崔朴乘着春光明媚,带了许多宾客,坐着大船,唱歌喝酒,从上游放舟东下,船一直到益昌县附近。船到,就下令要民夫拉纤。何易于就把朝版插在腰带里,拉着纤,与几个民夫一起拉着船,跑上跑下奔忙。刺史发现县令在拉纤,很吃惊,问他为什么。何易于说:“现在正是春天,百姓不是忙于春耕,就在侍弄春蚕,一点点时间都不能损失。易于是您主管下的县令,现在没啥事干,可以来承当这个差使。”刺史听了,和几个宾客跳出船舱,上岸骑马一起回去了。 昌县的百姓多数在附近山上种茶树,收了茶叶赚得的钱完全归自己。正遇到盐铁官具奏朝廷要严格执行专卖制度,皇帝下诏书说,凡专卖物品生产地的官员,不准为百姓隐瞒。诏书贴到县里,何易于看了诏书说:“益昌不征茶税,百姓都还没法活命,何况要增加税赋去害百姓呢!”他下令要差役把诏书铲掉。差役争辩说:“皇上的诏书说,‘官员不准为百姓隐瞒’,现在铲去诏书,比隐瞒的罪名更重。我不过丢一条命,大人您难道不会因此而流放到海角天涯?”何易于说:“难道我为了保自己的命而使一县的百姓都受苦难?我也不让你们承担罪名。”他就自己放火,把诏书的木牌烧掉了。州里的观察使知道了这事的经过,因为何易于勇于挺身为百姓,到底也没有把这事上报而弹劾他
[原文]
何易于尝为益昌令,县距刺史治所四十里,城嘉陵江南。刺史崔朴尝乘春自上游多从宾客歌酒,泛舟东下,直出益昌旁,至则索民挽舟。易于即腰笏引舟上下。刺史惊问状。易于曰:“方春,百姓不耕即蚕,隙不可夺。易于为属令,当其无事,可以充役。”刺史与宾客跳出舟,偕骑还去。
(注:刺史治所,州府长官刺史的驻地。益昌县归利州管辖,利州刺史治所当在今四川省广元市。笏(hu)一名手版,上面可记...
全部展开
[原文]
何易于尝为益昌令,县距刺史治所四十里,城嘉陵江南。刺史崔朴尝乘春自上游多从宾客歌酒,泛舟东下,直出益昌旁,至则索民挽舟。易于即腰笏引舟上下。刺史惊问状。易于曰:“方春,百姓不耕即蚕,隙不可夺。易于为属令,当其无事,可以充役。”刺史与宾客跳出舟,偕骑还去。
(注:刺史治所,州府长官刺史的驻地。益昌县归利州管辖,利州刺史治所当在今四川省广元市。笏(hu)一名手版,上面可记事,凡官员见上级,常手执笏)。
[释文]
何易于曾经当过益昌县令,益昌县距离州府刺史所在地有四十里,城在嘉陵江之南岸。刺史崔朴常乘春光明媚,从上游载着宾客酒菜,奏着音乐,泛舟东下,直达益昌县城郊。船在益昌县境行走,要派民工拉纤,县令何易于把手版插在腰带上,拉纤引舟上下。刺州大吃一惊,忙问何故县令亲自拉纤?何易于答道:“正当春季,老百姓农忙,不是下田就是养蚕,分不出时间来拉纤,我是县令,现在没什么事,可以充当劳役。”刺史听到何易于的答话,立即和宾客逃似的跳出游船,一同骑马回去了。
收起