这句话怎么翻译? “We designed this system to keep crimina这句话怎么翻译?“We designed this system to keep criminals out. There's no ambiguity here,” Hearn wrote. “Bypassing that system is illegal for a good reason,” he said, not
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 07:07:06
这句话怎么翻译? “We designed this system to keep crimina这句话怎么翻译?“We designed this system to keep criminals out. There's no ambiguity here,” Hearn wrote. “Bypassing that system is illegal for a good reason,” he said, not
这句话怎么翻译? “We designed this system to keep crimina
这句话怎么翻译?
“We designed this system to keep criminals out. There's no ambiguity here,” Hearn wrote. “Bypassing that system is illegal for a good reason,” he said, noting that the judicial system of warrants and rules of evidence provided an effective and time-honored way to prevent crime while limiting excessive intrusions into privacy.
这句话怎么翻译? “We designed this system to keep crimina这句话怎么翻译?“We designed this system to keep criminals out. There's no ambiguity here,” Hearn wrote. “Bypassing that system is illegal for a good reason,” he said, not
“我们设计这个系统是要防止犯罪分子的入侵;这是很明确的.绕过此系统被认为是违法是有充足的理由的.”Hearn 写道并指出司法制度的令状(注:如搜查令、逮捕令等)和证据规则提供了一种防止犯罪的有效和传统的方法,同时又能防范过度侵犯个人隐私.
“我们设计这个系统是为了消除犯罪。这是毫无疑义。”赫恩写到“且不说这个系统虽然不合法但确实其初衷是好的,”他说,所有司法系统的证据规则都无法提供一个有效且禁得起时间考验的方法来阻止犯罪反而过多的侵犯了个人的隐私。结合了上下文,你的翻译是对的,但刚才太鲁莽就选择了最佳回答没关系,别因为翻译的不对误了事儿就好...
全部展开
“我们设计这个系统是为了消除犯罪。这是毫无疑义。”赫恩写到“且不说这个系统虽然不合法但确实其初衷是好的,”他说,所有司法系统的证据规则都无法提供一个有效且禁得起时间考验的方法来阻止犯罪反而过多的侵犯了个人的隐私。
收起