translate in chinese!thank The English poem is very beautiful.The lauguage is simple but with profound meaning.It is difficult to translate it.something is lost in the Chinese version.And I don't know how to translate the third line.Could you tell me
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 07:28:04
translate in chinese!thank The English poem is very beautiful.The lauguage is simple but with profound meaning.It is difficult to translate it.something is lost in the Chinese version.And I don't know how to translate the third line.Could you tell me
translate in chinese!thank
The English poem is very beautiful.The lauguage is simple but with profound meaning.It is difficult to translate it.something is lost in the Chinese version.And I don't know how to translate the third line.
Could you tell me?
Best wishes,
translate in chinese!thank The English poem is very beautiful.The lauguage is simple but with profound meaning.It is difficult to translate it.something is lost in the Chinese version.And I don't know how to translate the third line.Could you tell me
这首英文诗非常美丽动人,语言简单但又蕴有深意.要翻译它是非常困难的,因为中文译文无法完美表达原意.况且,我也不会翻译第三行.你能告诉我吗?
祝好,
英语诗很美丽.语言简单但意义深刻.它很难翻译,在汉语版本中常丢掉一些东西.我不知道怎么翻译第三行,你能告诉我吗?
我的英文诗非常美,言辞简单但意义深刻,但很难翻译.有些含义在翻译完的中文版中已经不存在了.我不知道怎么去翻译第三行,你能告诉我吗?
衷心的祝愿
我说哥们,这个你都看不懂很难帮人家,还是找别人帮忙算了,要是不长的,不用给分就能有人帮你翻译....
全部展开
我的英文诗非常美,言辞简单但意义深刻,但很难翻译.有些含义在翻译完的中文版中已经不存在了.我不知道怎么去翻译第三行,你能告诉我吗?
衷心的祝愿
我说哥们,这个你都看不懂很难帮人家,还是找别人帮忙算了,要是不长的,不用给分就能有人帮你翻译.
收起