英语翻译I really like you,love you,regardless of your faith,I was in love with you pull,you expect that hand-in-hand,one of the stars of heaven to say I love you什么意思啊``我只知道最后一句``
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/02 14:12:55
英语翻译I really like you,love you,regardless of your faith,I was in love with you pull,you expect that hand-in-hand,one of the stars of heaven to say I love you什么意思啊``我只知道最后一句``
英语翻译
I really like you,love you,regardless of your faith,I was in love with you pull,you expect that hand-in-hand,one of the stars of heaven to say I love you
什么意思啊``我只知道最后一句``
英语翻译I really like you,love you,regardless of your faith,I was in love with you pull,you expect that hand-in-hand,one of the stars of heaven to say I love you什么意思啊``我只知道最后一句``
这个男生对你可真的是真心,写出来不容易啊
我们就来简单的翻译下吧
我真的喜欢你,爱着你,不管你的诺言如何.我坠入了你的爱河,你(浪漫的期待着有一天我们会)手牵手(漫步在如诗的夜色里),天上的某颗星星(会代我向你说声)我爱你!
请原谅我加上了一些话语,原因是原文真的不是很通顺,不过我觉得这个男生是好样的,愿天下有情人终成眷属
我知道
第一句
我真的喜欢你
第三句
我被你推入了爱河
剩下的不知道了
也许不对阿!!!!
天上的星星中的一颗要说我爱你
我真的喜欢你,爱你!不管你的信仰,我是爱上了你,你期望手拖手,天上有星星说:我爱你
我真的喜欢你,无论你的信仰是什么.我完全爱上你了,希望与你手牵手看着天空的星星说我爱你.
祝你幸福(译者语)
Agree with louisxiv.
我真的喜欢你,爱你…………
怎么可能只看的懂最后一句啊,不过这男孩还真是诶,好不容易表白了,还让人家看不懂,真KUSO
understanding the last one is enough
The boy's English is really rubblish !!!
汉语,作为世界上最先进的语言,表达事物,描述情感最为丰富,最为精确,精准的语言,为什么不用?
补充一下:
1.如果是个只会英语像楼主表白的话,我觉得就像楼上说的,不通畅,当然这可能是我们的理解程度有限。
2.如果是作为一名华人像你说的话,我觉得应该用华语。所以我对起用英语表达很不理解
3.如果是一个说其他语言(比如西班牙语,拉丁语之等),他选择用英语来表白,那就表示...
全部展开
汉语,作为世界上最先进的语言,表达事物,描述情感最为丰富,最为精确,精准的语言,为什么不用?
补充一下:
1.如果是个只会英语像楼主表白的话,我觉得就像楼上说的,不通畅,当然这可能是我们的理解程度有限。
2.如果是作为一名华人像你说的话,我觉得应该用华语。所以我对起用英语表达很不理解
3.如果是一个说其他语言(比如西班牙语,拉丁语之等),他选择用英语来表白,那就表示钦佩...
收起
我确实喜欢你,爱你,不管你的信念,我坠入了你的爱河,你期待(与你)手牵手,天上的一颗星会待我对你说:“我爱你!”那个男生有严重的gay倾向吧!