``_________in the end of 和at the end of的区别 on the top of和at the top of的区别 各举一个例子、如果翻译【在这条大街的尾端】用那个介词?如果翻译【在这篇文章的结尾】用那个介词?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 16:57:39
``_________in the end of 和at the end of的区别 on the top of和at the top of的区别 各举一个例子、如果翻译【在这条大街的尾端】用那个介词?如果翻译【在这篇文章的结尾】用那个介词?
``_________in the end of 和at the end of的区别 on the top of和at the top of的区别 各举一个例子、
如果翻译【在这条大街的尾端】用那个介词?
如果翻译【在这篇文章的结尾】用那个介词?
``_________in the end of 和at the end of的区别 on the top of和at the top of的区别 各举一个例子、如果翻译【在这条大街的尾端】用那个介词?如果翻译【在这篇文章的结尾】用那个介词?
1.at the end of :意为“在……结束时、在……的尽头”,可用以指时间或处所,强调一段时间的结束点或某段路程的终止处,例如:
Our school held a sports meeting at the end of last year.去年年终我校举行了一次运动会.
2.in the end,是副词,“最后,终于”,表时间,后不接任何词,与at last 或者finally同义.例如:In the end they caught the thief.他们最终抓住了那个贼.
3.at the top of “在顶部这个范围之内”;on the top of “在顶部的表面”,举个例子吧,有点牵强,不过还能帮助一下理解.你去爬山,快到山顶的时候,叫at the top of the mountain;你爬到山顶了,站在最高的点上,叫on the top of the mountain
4.楼主的两个词组翻译都用介词at :
【在这条大街的尾端】at the end of this street
【在这篇文章的结尾】at the end of this passage
重要的是干这项工作的能力而不是你来自哪里或你是干什么的!这句话是强调句。it is ……that matters指 ……是重要的;后面是用not 否定了两句话