英语翻译1.(also known as a switchboard or a stecker)2.socket3.A special ratchet and pawl mechanismwas used to control each rotormotion.4.Rotors VI–VIII had two symmetrically positioned notches.Due to a peculiarity of the ratchet-pawl mechanism,

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 06:28:08
英语翻译1.(alsoknownasaswitchboardorastecker)2.socket3.Aspecialratchetandpawlmechanismwasusedtocontrolea

英语翻译1.(also known as a switchboard or a stecker)2.socket3.A special ratchet and pawl mechanismwas used to control each rotormotion.4.Rotors VI–VIII had two symmetrically positioned notches.Due to a peculiarity of the ratchet-pawl mechanism,
英语翻译
1.(also known as a switchboard or a stecker)
2.socket
3.A special ratchet and pawl mechanismwas used to control each rotormotion.
4.Rotors VI–VIII had two symmetrically positioned notches.Due to a peculiarity of the ratchet-pawl mechanism,the middle rotor could undertake so-called double-stepping.
5.A daily key,describing how Enigma should be prepared for a given day traffic,consisted of the following elements:
6.Position of a ring with respect to its rotor core (Ger.Ringstellung).Rings settings on all three rotors placed into Enigma from left to right were provided (23 possibilities).Greek rotors settings in M4 machine were kept practically fixed.
7.tables of daily keys for two consecutivemonths (September and October of 1954) supplied by Gustave Bertand (chief of radio intelligence section of French Intelligence Service)and obtained from paid agent Hans-Thilo Schmidt,pseudonym Asche,working as a civil servant in the cryptographic department of the German Army.
8.A grill method
9.It relied on the property of Enigma that the position of the right most rotor at which the middle rotor moved was different for each of the three rotors used by German Army.
10.it was quite likely that a given “characteristic” corresponded either to a unique arrangement of rotors or at most to a small number of arrangements that could easily be tested.
11.It was based not on the evolving key distribution procedures,but on so-called cribs (fragments of plaintext that were possible to guess) allowing a known-plaintext attack.The sources of these cribs were numerous.

英语翻译1.(also known as a switchboard or a stecker)2.socket3.A special ratchet and pawl mechanismwas used to control each rotormotion.4.Rotors VI–VIII had two symmetrically positioned notches.Due to a peculiarity of the ratchet-pawl mechanism,
1.(也被称为开关或插头)
2.socket
3.一个特殊的棘轮棘爪机制用来控制每个rotormotion.
4转子.六–八世有对称设置的缺口.由于一个独特的棘轮棘爪机构,中间转子可以进行所谓的双步进.
5.每天的重点,描述如何谜要准备一天的交通,包括以下内容:
6.位置环相对于转子的核心(德国.ringstellung).环的设置对所有三个转子放置在从左到右(提供了23种可能性).希腊转子设置在抬机几乎保持固定.
7.tables日常用于consecutivemonths(九月和十月1954)提供的古斯塔夫bertand(首席无线电情报组法国情报服务)和获得有偿代理hans-thilo施密特,笔名静止,当公务员在密码处的德国陆军.
8个烧烤方法.
9.它依赖于性能的谜,位置最正确的转子,转子移动中是不同的三个转子由德国陆军.
10.it是很有可能,一个给定的“特色”对应的是一种独特的安排转子或最多一小部分的安排,可以很容易地进行测试.
11.它并不是基于不断变化的密钥分配程序,但所谓的婴儿床(片段的明文,可能猜)允许已知明文攻击.这些来源是许多婴儿床.