'Mother!' cried Emily.She had not known she could be so glad to see her.As for Mrs Thornton,she was far beyond the bounds of hysteria.The little ones held back at first,but soon followed Emily's example,leaping on her and shouting:indeed it looked mo
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 20:59:07
'Mother!' cried Emily.She had not known she could be so glad to see her.As for Mrs Thornton,she was far beyond the bounds of hysteria.The little ones held back at first,but soon followed Emily's example,leaping on her and shouting:indeed it looked mo
'Mother!' cried Emily.She had not known she could be so glad to see her.As for Mrs Thornton,she was far beyond the bounds of hysteria.The little ones held back at first,but soon followed Emily's example,leaping on her and shouting:indeed it looked more like Actæon with his hounds than a mother with her children:their monkey-like little hands tore her clothes in pieces,but she didn't care a hoot.As for their father,he had totally forgotten how much he disliked emotional scenes.[主要是这最后一句,到底是说爸爸见到Emily后高兴得忘了自己不喜欢动情的场面,还是见到Emily后他仍旧没有忘记自己不喜欢动情场面这回事.]
'Mother!' cried Emily.She had not known she could be so glad to see her.As for Mrs Thornton,she was far beyond the bounds of hysteria.The little ones held back at first,but soon followed Emily's example,leaping on her and shouting:indeed it looked mo
妈妈!埃米莉哭着喊到 她不知道她会这么激动看到她的妈妈 至于 Mrs Thornton 她是远远超出了歇斯底里的范围 小孩子们先都还控制着自己 但是看到 艾米丽做的 他们欢呼跳跃起来 事实上这样更看起来像是母亲和他们的孩子 好比 阿克蒂恩和他的猎犬 一样 他们的猴子般的小手扯着撕开妈妈的衣服 但是她不在乎啦 至于他们的父亲 他已经完全忘记了自己 是多么不喜欢动情场面
爸爸见到Emily后高兴得忘了自己不喜欢动情的场面
第一个解释是对的,爸爸见到Emily以后,完全忘记了自己不喜欢动情场面。