英语翻译1.Instead of cream teas,the Royal Family and Big Ben,they now think of the old country as being overrun by Muslims,beards,curries and saris.2.This summer,more than bugs in wheelie bins or bombs made out of babies’ bottles,Britain have b

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 18:04:16
英语翻译1.Insteadofcreamteas,theRoyalFamilyandBigBen,theynowthinkoftheoldcountryasbeingoverrunbyMuslims,

英语翻译1.Instead of cream teas,the Royal Family and Big Ben,they now think of the old country as being overrun by Muslims,beards,curries and saris.2.This summer,more than bugs in wheelie bins or bombs made out of babies’ bottles,Britain have b
英语翻译
1.Instead of cream teas,the Royal Family and Big Ben,they now think of the old country as being overrun by Muslims,beards,curries and saris.
2.This summer,more than bugs in wheelie bins or bombs made out of babies’ bottles,Britain have been roused by immigration.
3.Even those who extol the virtues of Polish builders and Bulgarian au pairs,who rely on skinny lattes being delivered to them by an Estonian and on their minicab drivers from Lahore are becoming anxious about the statistics.
4.Whether you rely on government statistics or MigrationWatch,the think tank that monitors immigration,it is clear that...
5.another wave of eastern European labour could soon be on the way to the white cliffs.(这句重点看怎么翻译white cliffs,因为有典故的,不能直译,我想请教看看怎么翻好.)
6.First Great Western Rail Company

英语翻译1.Instead of cream teas,the Royal Family and Big Ben,they now think of the old country as being overrun by Muslims,beards,curries and saris.2.This summer,more than bugs in wheelie bins or bombs made out of babies’ bottles,Britain have b
1.Instead of cream teas, the Royal Family and Big Ben, they now think of the old country as being overrun by Muslims, beards, curries and saris.
他们现在考虑的是这个古老国度中泛滥成灾的穆斯林教徒、大胡子、咖喱菜肴和纱丽,而非奶茶、皇室成员与大笨钟(国会).
2.This summer, more than bugs in wheelie bins or bombs made out of babies’ bottles, Britain have been roused by immigration.
今年夏天,与带轮垃圾筒里的臭虫或奶瓶炸弹(用奶瓶做的炸弹)相比,英国的外来移民人口增势更为迅猛(外来移民人口对英国的威胁更大).
3.Even those who extol the virtues of Polish builders and Bulgarian au pairs, who rely on skinny lattes being delivered to them by an Estonian and on their minicab drivers from Lahore are becoming anxious about the statistics.
就连那些赞赏波兰建筑工人和保加利亚互换服务人员的英国人,那些靠爱沙尼亚人为他们送牛奶咖啡,靠拉哈尔人为他们开出租的英国人也开始对(这一)统计数据表示担忧.
4.Whether you rely on government statistics or Migration Watch, the think tank that monitors immigration, it is clear that...
不论你是否相信政府的数据,或英国移民观察,或监控移民的智囊团,事实都很清楚,……
5.another wave of eastern European labour could soon be on the way to the white cliffs.(这句重点看怎么翻译white cliffs, 因为有典故的,不能直译,我想请教看看怎么翻好.)
另一股从东方袭来的欧洲劳动力浪潮很快就会到达白崖地区.
6. First Great Western Rail Company
第一大西铁路公司
(Great Western连在一起可译为大西)
white cliffs直接译为白崖地区即可.
整段文章讲的是英国移民问题的严重性.
可以根据自己的表述习惯调整一下语言.

1.替代了奶茶,皇室,和大笨钟,他们现在开始思考流行于有穆斯林,长胡须,咖喱和莎丽服的文明古国
2.这年夏天,英国被移民而惹怒了,甚至比摩托车特技容器里的虫子或者用婴儿奶瓶做的炸弹更让其恼怒
3.甚至颂杨波兰建立者的优点和保加利亚家庭打工留学生的人, 仰赖爱沙尼亚人递送给他们的薄拿铁和在来自拉合尔的小型出租汽车驾驶员都开始忧虑有关统计学的事。
4.是否你仰赖政府统计学或者...

全部展开

1.替代了奶茶,皇室,和大笨钟,他们现在开始思考流行于有穆斯林,长胡须,咖喱和莎丽服的文明古国
2.这年夏天,英国被移民而惹怒了,甚至比摩托车特技容器里的虫子或者用婴儿奶瓶做的炸弹更让其恼怒
3.甚至颂杨波兰建立者的优点和保加利亚家庭打工留学生的人, 仰赖爱沙尼亚人递送给他们的薄拿铁和在来自拉合尔的小型出租汽车驾驶员都开始忧虑有关统计学的事。
4.是否你仰赖政府统计学或者“关注移民”,监测移民的智囊团们,这是很清楚...
5.另一波东欧的工党很快就要走向灭亡了
[P.S.White Cliff在英国,名副其实垂直伫立在海边,山顶上是软软的草地和牧场,靠海一面的悬崖白茫茫的延伸开去。这个悬崖著名的原因是整个山体都是由死去的动物尸骨堆积而成,远远望去就像一个石灰铸成的高墙。]
6.First Great西方铁路公司
[P.S.因为这句话 First前面没加定冠词,应该是公司名字]

收起

回答中有敏感字眼,要等很久才会显示出来