英语翻译1.Each of the dreams to be fulfilled is a push for me to advance.2.For Britain our membership of the European Union and the World Trade Organization has brought this home.3.He is the last person whom I expected to meet.4.His air of comple
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 17:50:49
英语翻译1.Each of the dreams to be fulfilled is a push for me to advance.2.For Britain our membership of the European Union and the World Trade Organization has brought this home.3.He is the last person whom I expected to meet.4.His air of comple
英语翻译
1.Each of the dreams to be fulfilled is a push for me to advance.
2.For Britain our membership of the European Union and the World Trade Organization has brought this home.
3.He is the last person whom I expected to meet.
4.His air of complete self-assurance and somewhat lordly bearing would have frightened me,had it not been for his warm and hearty handshake.
5.I do not believe that she ever had time to notice that she was going old.
6.It is undoubtedly true that poverty is still a problem in this country,as it is in many other developing and even developed economies.
7.It was a move we had made by choice,for career purposes.
8.No sooner had I reached home than the telephone rang.
9.Since World War II,the U.S has been the world’s largest economy country and,in most years,the world’s largest exporter.
10.The conclusion we reached in Britain is that changes simply cannot sensibly be put off.
11.Today,being driven by the necessity of doing something for himself,he entered the drugstore.
12.Under the Homestead Act they staked their claims and fenced them with barbed wire.
13.When you are a child of the mountains yourself,you really belong to them.You need them.
14.不搞改革,不坚持开放政策,我们确定的战略目标就不能实现.
15.In the following phrases,_____ is a typical Chinglish.A.transform into B.make into C.in this world D.completely smash
16.广义上下文,指该单位的超出句子范围的语言环境,这就是____,即在该单位的周围,在该单位之外,亦即在与之毗连的各个句子中的语言单位的总和.A.句法上下文 B.词汇上下文 C.话义上下文 D.段落上下文
17.就英汉两种语言的区别而言,下列选项中不正确的一项是 A.英语代词使用得多,汉语代词使用得少.B.英语形合句用得多,汉语意合句用得多.C.英语定语位置较固定,汉语定语位置较灵活.D.英语状语位置较灵活,汉语状语位置较固定.
18.就英汉两种语言的语序而言,下列选项中正确的是 A.汉语有时态,可以通过动词的变化显出动作发生的先后顺序,而英语则不能.B.汉语大量使用分词和从句,用法也灵活,可前可后.C.英语句子注重突出重点,往往把重要的话放在突出的位置.D.英语叙事多靠并列结构,且较多地依靠各成分之间的顺序,尤其是时间顺序和逻辑顺序.
19.为了发展初等教育,根据我国宪法和实际,特制定本法律.
英语翻译1.Each of the dreams to be fulfilled is a push for me to advance.2.For Britain our membership of the European Union and the World Trade Organization has brought this home.3.He is the last person whom I expected to meet.4.His air of comple
1.每一个要实现的梦想都是助我前进的一个动力.
2.对于英国是欧盟和世贸组织的成员这件事,我们已经清楚的意识到.(这句翻译的不好)
3.他是我最不希望遇见的人.
4.如果没有他那温暖而又诚恳的握手,我会被他那充满自信的样子和有些贵族气派的举止吓倒.
5.我不相信她会有时间注意到她正在变老.
6.毫无疑问,在这个国家,贫困仍是一个问题,事实上,在其他许多发展和发达国家同样存在这个问题.
7.通过选择做出的这一行动,是出于职业的目的.
8.我一到家,电话就响了.
9.从二战起,美国一直是世界上最大的经济体,在许多年里,美国一直是最大的出口国.
10.我们在英国得出的结论就是,变化是大势所趋.
11.今天,由于有为自己做一些事的必要,他进入了药店.
12.根据宅地法,他们押注了他们的债权并用铁丝网它们圈了起来.
13当你是一个大山的孩子的时候,你真的属于他们,你需要他们.
14.the strategic goals we determinated can't be achieved if we don't reform and stick to open policy.
15.C 16.B 17.C 18.C
19.in order to develop primary education,under our constitution and our reality ,the laws is formulated.
好费事啊,希望被采纳.