求英语翻译啊.下半篇.各位帮忙啊.谢谢了.Buddhism in China: North and South ReuniteNorthern and southern China reunited in 589 under the Sui emperor. After centuries of separation, northern and southern China had little in common other
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 10:46:31
求英语翻译啊.下半篇.各位帮忙啊.谢谢了.Buddhism in China: North and South ReuniteNorthern and southern China reunited in 589 under the Sui emperor. After centuries of separation, northern and southern China had little in common other
求英语翻译啊.下半篇.各位帮忙啊.谢谢了.
Buddhism in China: North and South Reunite
Northern and southern China reunited in 589 under the Sui emperor. After centuries of separation, northern and southern China had little in common other than Buddhism. The emperor gathered relics of the Buddha and had them enshrined in stupas throughout China as a symbolic gesture that China was one nation again.
Buddhism in China: The T'ang Dynasty
The influence of Buddhism in China reached its peak during the T'ang Dynasty, 618 to 907. Buddhist arts flourished, and monasteries grew rich and powerful. Some Confucians and Taoists thought Buddhism had become too rich and powerful, actually. Factional strife came to a head in 845, when the emperor began a suppression of Buddhism that destroyed more than 4,000 monasteries and 40,000 temples and shrines.
This suppression dealt a crippling blow to Chinese Buddhism and marked the beginning of a long decline. Buddhism would never again be as dominant in China as it had been during the T'ang Dynasty. Even so, After a thousand years Buddhism thoroughly permeated Chinese culture and also influenced its rival religions, Confucianism and Taoism.
Of the several distinctive schools that had originated in China, only Pure Land and Ch'an survived the suppression with an appreciable number of followers. Tiantai flourished in Japan as Tendai. Huayan survives in Japan as Kegon. Huayan teachings also remain visible in Ch'an and Zen Buddhism.
And as the first thousand years of Buddhism in China ended, the legends of the Laughing Buddha, called Budai or Pu-tai, emerged from Chinese folklore in the 10th century. This rotund character remains a favorite subject of Chinese art.
求英语翻译啊.下半篇.各位帮忙啊.谢谢了.Buddhism in China: North and South ReuniteNorthern and southern China reunited in 589 under the Sui emperor. After centuries of separation, northern and southern China had little in common other
佛教在中国的南北融合
公元589年,隋文帝杨坚统一中国.经过几个世纪的漫长割据分离,南北方发展有着天壤之别,而两地的佛教文化却是联系甚密.鉴于此,隋文帝颁布檄文号召全国广集佛教圣舍利,珍藏于舍利塔中,将之作为国家统一的象征.
佛教在中国唐代发展
在公元618至907年的唐朝,佛教迎来了在中国发展的鼎盛时期,各种佛教艺术蓬勃兴起,众多寺院庙宇不断发展壮大.一些儒家与道教的信奉者认为佛教在中国的发展太过猖狂,事实上也如此.这就导致了公元845年白热化的派系斗争,当时唐武宗颁布灭佛敕令,焚烧摧毁了至少4000座寺院,4万余所佛教寺庙与圣坛.
此次镇压几乎是佛教的灭顶之灾,以至于佛教文化长期不振,其昔日盛唐时期作为主流宗教的辉煌日子也一去不复返了.即使如此,在几千年的漫长历史中,佛学思想仍深深渗入中国传统文化之中,也影响了与之相对立的儒学与道教.
在中国起源的佛教学派众多,却只有净土宗与禅宗在统治者的镇压中存活发展了,同时网罗了大批忠实的信教者.天台宗和华严宗传入日本,作为日本宗教继续发展壮大.在禅与禅宗文化中能明显发现华严宗的佛学理念.
佛教在中国历经了千年发展,于10世纪时,一个关于弥勒佛(布袋和尚)的神话传说出现在中国民间故事里,他那胖墩墩的形象依旧为中国艺术所钟爱.