求英语大神帮我看看这几句话怎么理解1、In contrast,some systems require the located object to periodically broadcast,respond with,or otherwise emit telemetry to allow the external infrastructure to locate it.The infrastructure can \x0
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 17:12:05
求英语大神帮我看看这几句话怎么理解1、In contrast,some systems require the located object to periodically broadcast,respond with,or otherwise emit telemetry to allow the external infrastructure to locate it.The infrastructure can \x0
求英语大神帮我看看这几句话怎么理解
1、In contrast,some systems require the located object to periodically broadcast,respond with,or otherwise emit telemetry to allow the external infrastructure to locate it.The infrastructure can \x0cnd objects in its purview without directly involving the objects in the computation.Personal-badge-location systems fit into this category,as do bar codes and the radio frequency identi\x0ccation tags that prevent merchandise theft,track shipments,and help identify livestock in the field.
(这之前都是前文语境,后面两句是要翻译的)
Placing the burden on the infrastructure decreases the computational and power demands on the objects being located,which makes many more applications possible due to lower costs and smaller form factors.The policy for manipulating location data need not be dictated by where the computation is performed.
我最不清楚的地方主要在于which makes many more applications possible due to lower costs and smaller form factors这个从句.这个lower costs and smaller form factors是针对谁的?是说applications的功耗降低了?可是applications怎么还能有尺寸?还是针对objects being located说的?看起来也说不通啊?
2、The second signal is swept rapidly through 360° like the light from a lighthouse at a rate such that the signals are in phase at magnetic north and 180\x0e° out of phase to the south.By measuring the
phase shift,aircraft listening to a VOR station can compute their “radial," the compass angle formed by the direct vector to the VOR station and magnetic north,to 1°\x0e.Aircraft location can be computed via angulation using 2 VOR stations.VHF radio signals are limited to line-of-sight reception and the range of the transmitted signals is 40-130 nautical miles.
主要是at a rate such that the signals are in phase at magnetic north and 180\x0e° out of phase to the south不太懂,感觉就跟句式不完整还缺了点儿什么似的.还有主要就是the compass angle formed by the direct vector to the VOR station and magnetic north,to 1°\x0e.
求英语大神帮我看看这几句话怎么理解1、In contrast,some systems require the located object to periodically broadcast,respond with,or otherwise emit telemetry to allow the external infrastructure to locate it.The infrastructure can \x0
1 将负担放在外部设施上减少了用于定位物体的计算和电力消耗,这使得设施制造上可以成本更低、体积更小,这样设施也可以兼有更多的应用.而计算执行中心也不需要支配有关操纵定位信息的命令.
2 第二种信号以类似灯塔的探照灯的照射方式 360度快速扫描.它扫描的速度可以造成不同方位上光线有不同的相位差,比如说使得照射在地磁正北极方向的光是同相位的,而在正南方向上的光线有180度的相位差.接受VOR发射站(即甚高频电台,下同)信号的飞行物可以通过测量相位差来计算他们的“角度”,精确度为1度(个位),这种测量角是通过VOR发射站和地磁正北方向间的向量角确定的(此句不确定,包括compute the radical to 1° ,还有后面的direct vector).这样飞行物的位置就可以通过两个VOR发射站分别计算出的角度来确定.VOF(甚高频)无线电信号只适用于视距接收,同时传输信号的范围在40到130海里内.
P.S.非专业人士,专业知识方面可能会翻译得不甚准确...凑合看着吧..
1,与此形成鲜明对比的是,一些系统需要位于对象定期广播、回应,或者发出遥测允许外部基础设施来定位它。 The基础设施可以和对象的范围没有直接涉及computation.中的对象 Personal-badge-location系统适合这个category,条形码和射频识别阳离子标记,防止商品theft,跟踪shipments,field.和帮助识别牲畜
(这之前都是前文语境,后面两句是要翻译...
全部展开
1,与此形成鲜明对比的是,一些系统需要位于对象定期广播、回应,或者发出遥测允许外部基础设施来定位它。 The基础设施可以和对象的范围没有直接涉及computation.中的对象 Personal-badge-location系统适合这个category,条形码和射频识别阳离子标记,防止商品theft,跟踪shipments,field.和帮助识别牲畜
(这之前都是前文语境,后面两句是要翻译的)
将基础设施的负担减少了计算和电力需求的对象,这使得很多可能的应用程序由于更低的成本和更小的形式因素。 政策操纵位置数据不需要由执行计算。
我最不清楚的地方主要在于使更多的应用程序可能由于更低的成本和更小的形式因素这个从句。这个更低的成本和更小的形式因素是针对谁的?是说应用的功耗降低了?可应用是怎么还能有尺寸?还是针对对象位于说的?看起来也说不通啊?请大家翻译的时候帮我解释一下吗?
2 、The 第二 信号 在 360 ° 迅速 席卷 像 灯塔 的 光 的 速度 信号 在 相 磁 北 和 180 年 ° 了 向 南 的 阶段 通过测量
阶段 shift, 飞机 听 VOR 站 可以 计算 他们 “radial," 指南针 角 形成 的 直接 矢量 VOR 站 和 磁性 north, °. 1 飞机的位置可以通过测角计算使用2甚高频电台。 甚高频无线电信号是有限的视距信号和传输信号的范围是40 - 130海里。
主要是at 速率 的 信号 在 相 磁 北 和 180 ° 阶段 south不太懂,感觉就跟句式不完整还缺了点儿什么似的。还有主要就是the 罗盘 角 形成 的 直接 矢量 VOR 站 和 磁性 north, °. 1
浏览器自带翻译或者下载有道词典。
收起