the summer palace到底指哪里?在维克多雨果的作品《就英法联军远征中国给巴特勒上尉的信》中,曾说过“有一天,两个强盗闯进了夏宫...这两个强盗一个叫法兰西,一个叫英吉利”但这里他说的是
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 22:19:52
the summer palace到底指哪里?在维克多雨果的作品《就英法联军远征中国给巴特勒上尉的信》中,曾说过“有一天,两个强盗闯进了夏宫...这两个强盗一个叫法兰西,一个叫英吉利”但这里他说的是
the summer palace到底指哪里?
在维克多雨果的作品《就英法联军远征中国给巴特勒上尉的信》中,曾说过“有一天,两个强盗闯进了夏宫...这两个强盗一个叫法兰西,一个叫英吉利”但这里他说的是圆明园.我想知道,是不是他搞错了?还是我们把西方人眼中的summer palace搞错了?
the summer palace到底指哪里?在维克多雨果的作品《就英法联军远征中国给巴特勒上尉的信》中,曾说过“有一天,两个强盗闯进了夏宫...这两个强盗一个叫法兰西,一个叫英吉利”但这里他说的是
The Summer Palace or Yihe yuan (traditional Chinese:颐和园; simplified Chinese:颐和园; pinyin:Yíhé Yuán; literally "Gardens of Nurtured Harmony") is a palace in Beijing,China.The Summer Palace is mainly dominated by Longevity Hill (60 meters high) and the Kunming Lake.It covers an expanse of 2.9 square kilometers,three quarters of which is water.The central Kunming Lake covering 2.2 square kilometers was entirely man made and the excavated soil was used to build Longevity Hill.In its compact 70,000 square meters of building space,one finds a variety of palaces,gardens,and other classical-style architectural structures.
The Summer Palace started out life as the Garden of Clear Ripples (traditional Chinese:清漪园; simplified Chinese:清漪园; pinyin:Qīngyī Yuán) in 1750 (Reign Year 15 of Emperor Qianlong).Artisans reproduced the garden architecture styles of various palaces in China.Kunming Lake was created by extending an existing body of water to imitate the West Lake in Hangzhou.The palace complex suffered two major attacks--during the Anglo-French allied invasion of 1860 (with the Old Summer Palace also ransacked at the same time),and during the Boxer Rebellion,in an attack by the eight allied powers in 1900.The garden survived and was rebuilt in 1886 and 1902.In 1888,it was given the current name,Yihe Yuan.It served as a summer resort for Empress Dowager Cixi,who diverted 30 million taels of silver,said to be originally designated for the Chinese navy (Beiyang Fleet),into the reconstruction and enlargement of the Summer Palace.
In December 1998,UNESCO included the Summer Palace on its World Heritage List.It declared the Summer Palace "a masterpiece of Chinese landscape garden design.The natural landscape of hills and open water is combined with artificial features such as pavilions,halls,palaces,temples and bridges to form a harmonious ensemble of outstanding aesthetic value." It is a popular tourist destination but also serves as a recreational park.
颐和园
the Old Summer Palace (圆明园)
颐和园是英语:Summer Palace
Summer Palace 最早指的是圆明园,雨果在文章里明确说了英法烧的是“夏宫”。等到圆明园不复存在后,自然,颐和园就被称为“夏宫”了
我找到的别人的答案 应该是这样的 原来是这样啊 长见识了
是这样的the summer palace 是颐和园
夏宫的问题,其实是由于冬宫而来的,这点你如果玩过文明4就清楚了。
Old Summer Palace(在他们那个时代这个是圆明园,那会没有the)
Garden of Perfection and brightness,现在这个是圆明园。
所以你看直接翻译,一个是夏宫,一个也是夏宫,却别是有没有the,所以中国翻...
全部展开
是这样的the summer palace 是颐和园
夏宫的问题,其实是由于冬宫而来的,这点你如果玩过文明4就清楚了。
Old Summer Palace(在他们那个时代这个是圆明园,那会没有the)
Garden of Perfection and brightness,现在这个是圆明园。
所以你看直接翻译,一个是夏宫,一个也是夏宫,却别是有没有the,所以中国翻译者,不清楚这段历史,就容易翻译错。
收起
颐和园 要大写的
颐和园
summer palace指的是夏宫
西方文学中提到中国的皇宫,一般就是Winter Palace 和Summer Palace
那些复杂的汉字名称使他们弄不清楚,各自的功能
在西方,也有传统,皇帝或者国王
在秋冬季节住的皇宫就叫Winter Palace
而相反,夏天的当然叫summer Palace
最为中国人民所熟知的就是
俄罗斯圣彼得...
全部展开
summer palace指的是夏宫
西方文学中提到中国的皇宫,一般就是Winter Palace 和Summer Palace
那些复杂的汉字名称使他们弄不清楚,各自的功能
在西方,也有传统,皇帝或者国王
在秋冬季节住的皇宫就叫Winter Palace
而相反,夏天的当然叫summer Palace
最为中国人民所熟知的就是
俄罗斯圣彼得堡的冬宫和夏宫了
而在中国,皇帝的夏宫就是颐和园
因为皇帝夏天一般都在这行政生活
而实在太热就会去像承德避暑山庄之类的地方
那个不算宫
所以只是习惯的不同而已,没有谁对谁错
收起
the old summer palace是圆明园,后来因为颐和园也如此的美丽,外国人便将此称为the summer palace
颐和园