英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 21:16:39
英语翻译英语翻译英语翻译祸兮福兮二章天下人们都知道美之所以为美,就知道什么是丑了,都知道善之所以为善,就知道什么是不善了.所以“有”和“无”相互依靠而产生,“难”和“易”相互依靠而形成,“长”和“短”

英语翻译
英语翻译

英语翻译
祸兮福兮
二章
天下人们都知道美之所以为美,就知道什么是丑了,都知道善之所以为善,就知道什么是不善了.所以“有”和“无”相互依靠而产生,“难”和“易”相互依靠而形成,“长”和“短”相互比较,“高”和“下”相互包容,“音”和“声”相互应和,“前”和“后”相互跟随
二十二章
委曲就会保全,弯曲就会伸直,低洼就会充盈,破旧就会更新,索取少就会得到,索取多就会迷惑.所以圣人掌握道("一”),以此作为天下的法式不自我表现,所以就能明智;不自以为是,所以就能昭著.不自我夸耀,所以能成功;不自我尊大了,所以能长进.因为不与人相争,所以没有谁能争过他.古人说得委曲就会保全,难道是空话吗?它要求人们确实做到全身而复归于“道”.
四十一章
上等人士领会“道”的意义,能努力实行;中等人士领会“道”的意义,觉得似有似无;下等人士领会“道”的意义,哈哈大笑.如果他不嘲笑,那么,“道”就不值得称为“道”了.所以古代立言者有这样的话:明显的“道”好像暗昧,前进的“道”好像后退,平坦的“道”好像不平.最高的“德”好像卑下的谷,最洁白的东西好像垢黑,宽广的“德”好像不充实.刚健的“德”好像懦弱,质朴纯真好像容易改变,最方整反而没有边角,最大的器物须在较晚的时候制成,最大的声音反而无音响,最大的形象反而无形状.“道”隐而不可见,又无名称.只有“道”常对万物施与而使它们生成.
灾祸啊,是幸福倚靠的地方,幸福啊,是灾祸藏伏的地方.谁知道它的终极原因?这难道没有固定的的道理吗?固定的又变为异常,善良的又变为妖孽.人们的迷惑,时日本来很久了.因此,圣人方正而对人不残破,又廉隅而对人不伤害,直率而不放肆,光明而不耀目
六十四章
事物在安静容易保持,在它还没有出现变化的征兆时容易图谋;在它脆弱时容易将它分开,在它微小时容易将它打散.要在事故还没有发生时去做,要在没有形成混乱时去治理.合抱的大树,从很小的萌芽成长;九层的高台,从一(竹+贵)土逐渐筑成;千里的远行,从脚下第一步开始.不遵循这一法则而有意作为的,就会失败;握持不放的,就会有损害.
七十七章
自然的规律(“天之道”),大概如同拉弓罢!高了就仰(弓+付)使它向下,低了就举(弓+肖)使它高,有余的把它减少,不足的把它增补.社会的准则(“人之道”)却不是这样,削减不足的以供养有余的.谁能把有余的拿来给予天下的人呢?这只有掌握“道”的人才能做到
七十八章
天下没有比水更柔弱的,但攻破坚强的东西没有什么能胜过它,因为没有什么东西能够更换它.所以柔能胜刚,弱的能胜过强的,天下没有谁不知,但没有谁能实行;“能够承受天下的侮辱,这叫做国家的君主;能够承受国家的妖孽,这叫做天下的君主.”正面的话好像反面的话.
嗨,没一点悬赏啊!
算了,温暖一下吧!

楼上的在64章节选差一句:天之道,损有余而补不足。 自然的道理是削减有余的以供养不足的