英语翻译The size of China’s direct investment in Africa is harder to measure than trade.Last summer China’s commerce minister,Chen Deming,said the number “exceeded$14.7 billion,up 60% from 2009”.Around the same time the Chinese ambassador

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 21:06:47
英语翻译ThesizeofChina’sdirectinvestmentinAfricaishardertomeasurethantrade.LastsummerChina’scommercemini

英语翻译The size of China’s direct investment in Africa is harder to measure than trade.Last summer China’s commerce minister,Chen Deming,said the number “exceeded$14.7 billion,up 60% from 2009”.Around the same time the Chinese ambassador
英语翻译
The size of China’s direct investment in Africa is harder to measure than trade.
Last summer China’s commerce minister,Chen Deming,said the number “exceeded
$14.7 billion,up 60% from 2009”.Around the same time the Chinese ambassador
to South Africa,Tian Xuejun,said:“China’s investment in Africa of various
kinds exceeds $40 billion.” Apparently,the first figure is for African
investments reported to the government.The second includes estimates of Chinese funds flowing in from tax shelters around the world.

英语翻译The size of China’s direct investment in Africa is harder to measure than trade.Last summer China’s commerce minister,Chen Deming,said the number “exceeded$14.7 billion,up 60% from 2009”.Around the same time the Chinese ambassador
全文翻译了!
比起贸易总量,中国在非洲的直接投资额却难以估量.去年夏天,中国商务部长陈德铭指出直接投资规模“超过147亿美元,较2009年增长60%”.与此同时,中国驻南非大使田学军则表示:“中国在非投资总额超过400亿美元.”毋庸置疑,前者为政府在登投资数额;而后者则包含了以合法避税手段从世界各地流入非洲的中国资金.

第二个(数据)包含对通过采取避税手段从世界各地不断涌入的中国资金的估算。
我是这么理解的~

要测算中国对非洲的直接投资规模比贸易还难。中国商业部长陈戴明于去年夏天说:“超过147亿美元,比2009年增长60%”。大约在相同期间,中国驻南非大使田学军说:“中国在非洲的各种投资超过400亿美元。” 显然。第一个数字是提供给政府的非洲投资额。第二个包括来自世界各地的许多避税地区的中国资金。
注:我觉得这也许是外国人想抹黑中国的言论。田学军的英语发音可能不很准确,有心人将fourteen...

全部展开

要测算中国对非洲的直接投资规模比贸易还难。中国商业部长陈戴明于去年夏天说:“超过147亿美元,比2009年增长60%”。大约在相同期间,中国驻南非大使田学军说:“中国在非洲的各种投资超过400亿美元。” 显然。第一个数字是提供给政府的非洲投资额。第二个包括来自世界各地的许多避税地区的中国资金。
注:我觉得这也许是外国人想抹黑中国的言论。田学军的英语发音可能不很准确,有心人将fourteen 听作 Forty !!
【英语牛人团】

收起

而后者则包含了对通过避税手段从世界各地流入非洲的中国资金的估算。