英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 22:12:41
英语翻译英语翻译英语翻译《韩非子·外储说左上·说六》原文:晋文公攻原得卫:晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日,至原十日而原不下,击金而退,罢兵而去,士有从原中出者曰:‘原三日即下矣.’群臣左右谏曰:

英语翻译
英语翻译

英语翻译
《韩非子·外储说左上·说六》原文: 晋文公攻原得卫: 晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日,至原十日而原不下,击金而退,罢兵而去,士有从原中出者曰:‘原三日即下矣.’群臣左右谏曰:‘夫原之食竭力尽矣,君姑待之.’公曰:‘吾与士期十日,不去,是亡吾信也.得原失信,吾不为也.’遂罢兵而去.原人闻曰:‘有君如彼其信也,可无归乎?’乃降公.卫人闻曰:‘有君如彼其信也,可无从乎?’乃降公.孔子闻而记之曰:‘攻原得卫者信也.’ 文公问箕郑曰:‘救饿奈何?’对曰:‘信.’ 公曰:‘安信?’曰:‘信名.信名,则群臣守职,善恶不逾,百事不怠.信事,则不失天时,百姓不逾.信义,则近亲劝勉而远者归之矣.’ 吴起出,遇故人而止之食,故人曰:‘诺,今返而御.’吴子曰:‘待公而食.’故人至暮不来,起不食待之,明日早,令人求故人,故人来方与之食. 魏文侯与虞人期猎,明日,会天疾风,左右止,文侯不听,曰:‘不可.以风疾之故而失信,吾不为也.’遂自驱车往,犯风而罢虞人. 曾子之妻之市,其子随之而泣,其母曰:‘女还,顾反为女杀彘.’妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:‘特与婴儿戏耳.’曾子曰:‘婴儿非与戏也.婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教,今子欺之,是教子欺也.母欺子,子而不信其母,非所以成教也.’遂烹彘也. 楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍,饮酒醉,过而击之也,民大惊,使人止之.曰:‘吾醉而与左右戏,过击之也.’ 民皆罢.居数月,有警,击鼓而民不赴,乃更令明号而民信之. 李悝警其两和曰:‘谨警敌人,旦暮且至击汝. ’如是者再三而敌不至,两和懈怠,不信李悝,居数月,秦人来袭之,至,几夺其军,此不信患也. 一曰.李悝与秦人战,谓左和曰:‘速上,右和已上矣.’又驰而至右和曰:‘左和已上矣.’左右和曰:‘上矣. ’于是皆争上.其明年与秦人战,秦人袭之,至,几夺其军,此不信之患. 有相与讼者,子产离之而毋得使通辞,到至其言以告而知也. 惠嗣公使人伪关市,关市呵难之,因事关市以金,关市乃舍之,嗣公谓关市曰:‘某时有客过而予汝金,因谴之.’ 关市大恐,以嗣公为明察.《韩非子·外储说左上第三十二》 《韩非子·外储说左上》译文: 晋文公攻打原国时,携带了十天的粮食,于是和大夫约定在十天内收兵.到达原地十天,却没有攻下原国,文公鸣金后退,收兵离开原因.有个从原国都城中出来的文士说:“原国三天内就可攻下了.”群臣近侍进谏说:“原国城内已经粮食枯竭,力量耗尽了,君主暂且等一等吧.”文公说:“我和武士约期十天,还不离开的话,那就失掉了我的信用.得到原国而失掉信用,我是不干的.”于是收兵离去.原国人听到后说:“君主有像他那样守信用的,怎好不归顺呢?”就向晋文公投降了.卫国人听到后说:“君主有像他那样守信用的,怎么能不跟从他呢?”随后投降了晋文公.孔子听到后记下来说:“攻打原国而得到卫国,靠的是信用.” 晋文公问箕郑说:“怎样救济饥荒?”箕郑回答说:“守信用.”文公说:“怎样守信用呢?”箕郑说:“在名位、政事、道义上都要守信用:名位上守信用,群臣就会尽职尽责,好的坏的不会混杂,各种政事不会懈怠;政事上守信用,就不会错过天时季节,百姓不会三心二意;道义上守信用,亲近的入就会努力工作,疏远的人就会前来归顺了.” 吴起出门,碰到了老朋友,就留人家一起吃饭.老朋友说:“好吧.马上就会回来吃饭的.”吴起说:“我等您来吃饭.”老朋友到晚上还没来,吴起不吃饭等候着他.第二天早上,派人去请老朋友.老朋友来了,吴起才和他一起吃饭.魏文侯和守山的人约定了打猎时间.第二天,正巧碰上天刮大风,近侍劝阻文侯不要再去,文侯不听,说:“不可因风大的缘故而失掉信用,我不能那样处身行事.”于是亲自驾车前去,冒风告诉守山人打猎的事作罢. 曾子的妻子上集市去,小儿子跟在后面哭泣.孩子母亲说:“你回去,等我回来给你杀个猪吃.”她去集市回来,曾子打算抓猪来杀.妻子阻止说:“不过是和小孩开玩笑罢了.”曾子说:“小孩可不是开玩笑的对象.小孩没什么才智,要靠父母作出样子才会跟着学,完全听从父母的教诲.现在你欺骗了他,也就是教儿子学会骗人.做母亲的欺骗孩子,孩子就不相信母亲了,这不是进行教育的方法.”于是就把猪杀掉煮了.楚厉王遇到军情警报,就立起军鼓作为号召,通知民众一起防守.他喝酒喝醉后,错误地敲响了军鼓,民众都非常惊慌.厉王派人安抗大家说:“我是醉酒后和近侍开玩笑,才错误地击了鼓.”于是民众都松懈了下来.过了几个月,又遇到军情警报,厉王击鼓,民众却不去备战.于是他更改命令,明确信号,这样民众才信从了. 李悝警告左有壁垒的军队说;“小心地警惕敌人,他们早晚就会来袭击你们.”像这样的警告说了好多次,但敌人却没有来.左右壁垒的军队都松懈了下来,不再相信李悝,过了几个月,秦人前来袭击他们,打起来后,几乎消灭李埋全军,这是不讲信用的祸害.另一种说法:李悝和秦人就要交战.他对左边壁垒的军队说:“快上.右边壁垒的军队已经上阵了.”又骑马到右边壁垒的军队说:“左边壁垒的军队已经上阵了.”两翼军队都说:“上阵吧.”于是都争先恐后地上了阵.过后第二年,和秦人交战.秦人前来偷袭,一交手,差点儿消灭魏军.这是不讲信用的祸害. 有两个有争吵,请子产为他们评理.了产把他们隔离在两处,使他们互相不能交谈.然后把他们两人的话都颠倒其词告诉对方,是非曲直很快就知道了. 卫嗣公派人扮成经过关卡的人,这个人在过关时受到了主管官吏的非难,该人于是贿赂这个官吏,才得以顺利过关.后来,卫嗣公对那官吏说:“某月某日,有个人给了你金钱,你就放他过关了.”关卡上管理官吏特别害怕,认为卫嗣公明察下情.