英语翻译1.The circumstances have materially changed from the date this Contract was signed to the extent that it is impossible to execute the Contract provided,however,that the parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect th
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 19:01:58
英语翻译1.The circumstances have materially changed from the date this Contract was signed to the extent that it is impossible to execute the Contract provided,however,that the parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect th
英语翻译
1.The circumstances have materially changed from the date this Contract was signed to the extent that it is impossible to execute the Contract provided,however,that the parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect the changed circumstances.
2.The applicable PRC laws and regulations otherwise prohibit the termination of this Contract.
3.The Contract can not be terminated by the Employee before the expiration if not conforming to 8.d,8.h
4.The Employer shall pay the economic compensation to the Employer if the Contract is terminated conforming to 8.d,8.f,8.h.i-8.h.iv.Additional fee for medical allowance should be paid to the Employee if the Contract is terminated conforming to 8.f.i.
后面两句有几处乱码...我复制的原稿就是这样的...大概会是什么词啊?3Q.
英语翻译1.The circumstances have materially changed from the date this Contract was signed to the extent that it is impossible to execute the Contract provided,however,that the parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect th
1 自合同签订之日起,环境发生重大改变,以致合同无法执行,而合同中各方未能就修改此合同达成一致以反映此重大环境改变.
2 适用的中华人民共和国法律法规在其它方面禁止中止此合同.
3 雇员在合同到期前不能中止此合同,除非符合此合同之条款8.d,8.h.
4 如果雇主依据此合同之条款8.d,8.f,8.h.i-8.h.iv中止合同,则应向雇员支付经济赔偿.如果依据此合同之条款8.f.i中止合同,则应向雇员支付医疗津贴.
另:你所说的乱码并不是乱码,而是指的合同条款引用.