英语翻译If we were to pursue some of the sweeping government solutions that we hear about in Washington,we would make a complicated problem even worse -- and end up hurting far more homeowners than we help.最好可以帮忙分析下结构
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 19:06:51
英语翻译If we were to pursue some of the sweeping government solutions that we hear about in Washington,we would make a complicated problem even worse -- and end up hurting far more homeowners than we help.最好可以帮忙分析下结构
英语翻译
If we were to pursue some of the sweeping government solutions that we hear about in Washington,we would make a complicated problem even worse -- and end up hurting far more homeowners than we help.最好可以帮忙分析下结构
英语翻译If we were to pursue some of the sweeping government solutions that we hear about in Washington,we would make a complicated problem even worse -- and end up hurting far more homeowners than we help.最好可以帮忙分析下结构
if 引导条件状语从句
we 条件状语从句的主语
were to pursue 条件状语从句的谓语
some of the sweeping government solutions 条件状语从句的宾语
that we hear about in Washington 定语从句修饰solutions
主句:we (主句主语)would make a complicated problem even worse -- and end up hurting far more homeowners than we help
如果我们去追求在华盛顿听来的清扫政府方案,我们可能会使复杂的问题更糟糕,--甚至是伤害到更多的房主搭的利益而不是帮到他们.
如果我们将追求我们在华盛顿听见的某些详尽的政府解答,我们会使一个复杂的问题更坏 -- 并且比我们帮助导致伤害更多房主。
上网查的,不知道对不对。
如果我们要坚持一些我们在华盛顿听说的清扫政府的方案,我们可能把复杂的问题更加复杂化,而且最终导致损害的屋主比我们帮助的多得多
整体的是一个假设句,其他不看,主要是if..., we would。如果。。。跟预计的结果。
在if句中,that从句是用来修饰solutions的
would 说明是一个假设
希望能帮到你...
全部展开
如果我们要坚持一些我们在华盛顿听说的清扫政府的方案,我们可能把复杂的问题更加复杂化,而且最终导致损害的屋主比我们帮助的多得多
整体的是一个假设句,其他不看,主要是if..., we would。如果。。。跟预计的结果。
在if句中,that从句是用来修饰solutions的
would 说明是一个假设
希望能帮到你
收起
如果我们要采取一些从华盛顿传来的政府推出的有效方案,我们将会使一个复杂的问题变得更加麻烦--并最终会损害远多于我们帮助过的数量的房主的利益。
PS:不知道句子组织是不是有问题 :)