英语翻译So even if the birthrate should rise somewhat,little expansion is possible for elementary and secondary school enrollments.请帮忙翻译这段话,并分析句子结构.因为我看着像有虚拟语气,但我本身一直搞不明白虚
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 08:52:50
英语翻译So even if the birthrate should rise somewhat,little expansion is possible for elementary and secondary school enrollments.请帮忙翻译这段话,并分析句子结构.因为我看着像有虚拟语气,但我本身一直搞不明白虚
英语翻译
So even if the birthrate should rise somewhat,little expansion is possible for elementary and secondary school enrollments.
请帮忙翻译这段话,并分析句子结构.因为我看着像有虚拟语气,但我本身一直搞不明白虚拟语气是怎么回事,请朋友们详细讲解,
英语翻译So even if the birthrate should rise somewhat,little expansion is possible for elementary and secondary school enrollments.请帮忙翻译这段话,并分析句子结构.因为我看着像有虚拟语气,但我本身一直搞不明白虚
因此,即使出生率有些微的增长,中小学也不会扩招学生.
这里的even if 引导的是让步状语从句,并非虚拟语气.
这句话的意思是:即使出生率在某种程度上升了,对于初级和高级的入学率也会适当扩大。这不是虚拟语气。
因为虚拟语气是不可能发生的事情,上述的事件是可能发生的。
这句话不是虚拟语气啊? 这句话只是说不管出生率提不提高,基础教育的入学率增长的希望还是很渺茫的。如果把它改成虚拟语气的,我会说:(Even though) Should the birthrate rise somewhat, little expansion is possible for elementary and secondary school enrollments.
虚拟语气...
全部展开
这句话不是虚拟语气啊? 这句话只是说不管出生率提不提高,基础教育的入学率增长的希望还是很渺茫的。如果把它改成虚拟语气的,我会说:(Even though) Should the birthrate rise somewhat, little expansion is possible for elementary and secondary school enrollments.
虚拟语气是在你知道某事发生可能性小甚至不可能的情况下做的假设,顾名思义,虚拟的嘛,就是个假设语气。通常很少用到虚拟语气,如果要用的话助动词和主语顺序要和正常叙述语气里的顺序相反,也就是说虚拟语气的前半句里(修饰主干句的前提假设句),助动词提到主语前面。看着有点别扭,但是练练就习惯了。比如,最简单的例子--not only but also句型可以用到虚拟语气:Not only wouldn't he go abroad, but also he doesn't want to go to the college.他不仅不想出国,还不想上大学呢。
BTW, 我喜欢一楼的回答。
收起
因此,即使出生率会稍微增长,小学和中学的登记入学面也几乎不会扩大。
even if说明“the birthrate rise”这个事件是未发生的,因此用了“should”这个过去时态。但是后面的"little expansion possible"是针对这个未发生事件所做的推测,因此用了" is "这个现在时态。...
全部展开
因此,即使出生率会稍微增长,小学和中学的登记入学面也几乎不会扩大。
even if说明“the birthrate rise”这个事件是未发生的,因此用了“should”这个过去时态。但是后面的"little expansion possible"是针对这个未发生事件所做的推测,因此用了" is "这个现在时态。
收起