英语翻译Word order in a sentence was much freer in old French than it is in French today,this license disappeared as the French language gradually lost its case distinctions.求大神们帮忙翻译翻译,这里this license 和 its case distincti
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 00:55:54
英语翻译Word order in a sentence was much freer in old French than it is in French today,this license disappeared as the French language gradually lost its case distinctions.求大神们帮忙翻译翻译,这里this license 和 its case distincti
英语翻译
Word order in a sentence was much freer in old French than it is in French today,this license disappeared as the French language gradually lost its case distinctions.
求大神们帮忙翻译翻译,这里this license 和 its case distinctions 不能理解啊,求完整的把这个句子翻译一下.
英语翻译Word order in a sentence was much freer in old French than it is in French today,this license disappeared as the French language gradually lost its case distinctions.求大神们帮忙翻译翻译,这里this license 和 its case distincti
【古法语句子中的次序比今天的法语自由得多,但是随着法语逐渐失去了格变化之后,这种自由也消失了.】
license可以指一切“许可”,在本句中是指法语句子里允许词序变化,这种允许在形态标志(格)丧失之后就逐渐没有了.case是指语法中的“格”,例如主格宾格之分.古法语里这种区别很明显,所以词序很灵活,现代法语逐渐没有了格的区分,也就不能随意更改词序了.这是可以理解的,比如汉语里没有主格宾格的划分,意义完全由词序决定,“我杀他”和“他杀我”完全不同,但英语里就有主格宾格的区分,如果有人写了 Him killed I ,你很难确定到底是谁杀了谁(当然,这种写法是现代英语不允许的形式,但古英语是允许的,可以想象,古法语也是允许的,即:完全可以从“格”的变化判断谁是主语谁是宾语,因此词序就可以很随意.)能理解了吧?
翻译:古法语中句子的词序比现代法语自由得多,这种自由的丧失源于法语逐渐失去了它的"格"的变化。
Word order in a sentence was much freer in old French than it is in French today, this license disappeared as the French language gradually lost its case distinctions.
在古法语中,一个句子中的词语顺序要比现代法语自由的多,但...
全部展开
Word order in a sentence was much freer in old French than it is in French today, this license disappeared as the French language gradually lost its case distinctions.
在古法语中,一个句子中的词语顺序要比现代法语自由的多,但在法语渐渐失去了格之间的区别后,这种特许现象就消失了。
格指主格,宾格等
收起