英语翻译9.1 Notwithstanding anything herein contained,either Party shall be entitled to terminate this Agreement on thirty days prior notice in writing on account of a breach of the terms of this Agreement by the other Party.Provided,however,that

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 09:37:53
英语翻译9.1Notwithstandinganythinghereincontained,eitherPartyshallbeentitledtoterminatethisAgreementonth

英语翻译9.1 Notwithstanding anything herein contained,either Party shall be entitled to terminate this Agreement on thirty days prior notice in writing on account of a breach of the terms of this Agreement by the other Party.Provided,however,that
英语翻译
9.1 Notwithstanding anything herein contained,either Party shall be entitled to terminate this Agreement on thirty days prior notice in writing on account of a breach of the terms of this Agreement by the other Party.Provided,however,that Sinopec shall have the right to terminate this Agreement at any time if Consultant having been served with a notice for unsatisfactory performance fails to cure the default within 15 days of the receipt of such notice.
9.2 This Agreement may be terminated forthwith by the non affected Party in the event of insolvency (de facto or declared),bankruptcy,moratorium,receivership,liquidation or any kind of composition between the debtor and the creditors,or any circumstances which are likely to affect substantially one Party’s ability to carry out its obligations under this Agreement.

英语翻译9.1 Notwithstanding anything herein contained,either Party shall be entitled to terminate this Agreement on thirty days prior notice in writing on account of a breach of the terms of this Agreement by the other Party.Provided,however,that
Notwithstanding anything herein contained, either Party shall be entitled to terminate this Agreement on thirty days prior notice in writing on account of a breach of the terms of this Agreement by the other Party. Provided, however, that Sinopec shall have the right to terminate this Agreement at any time if Consultant having been served with a notice for unsatisfactory performance fails to cure the default within 15 days of the receipt of such notice.
尽管在此包含了所有内容,在一方违反合同时,另一方有权提前30天提出终止协议的书面申请.然而,如果咨询方在收到行为不当的提醒通知后15日内仍然未能采取补救措施, 中国石化有权随时终止协议.
9.2 This Agreement may be terminated forthwith by the non affected Party in the event of insolvency (de facto or declared), bankruptcy, moratorium, receivership, liquidation or any kind of composition between the debtor and the creditors, or any circumstances which are likely to affect substantially one Party’s ability to carry out its obligations under this Agreement.
在出现资不抵债,破产,延缓履行,破产管理,清算,以及其它债权人和债务人之间的债务清算的情况,或者有可能极大影响一方履行本协议的情况,不受影响的一方可以立即终止本协议