原文及翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/18 03:20:40
原文及翻译原文及翻译原文及翻译上(指唐太宗)令封德彝举贤,久无所举.上诘之,对曰:“非不尽心,但于今未有奇才耳!”上曰:“君子用人如器,各取所长.古之致治者,岂借才于异代乎?正(只)患己不能知,安可诬

原文及翻译
<太公论举贤>原文及翻译

原文及翻译
上(指唐太宗)令封德彝举贤,久无所举.
上诘之,对曰:“非不尽心,但于今未有奇才耳!”上曰:“君子用人如器,各取所长.古之致治者,岂借才于异代乎?正(只)患己不能知,安可诬(冤枉、贬低)一世之人?”
举,可解释为1、作“起”讲,2、确立、建树,3、兴起、发动,4、提拔、推举,5、列举,6、检举,7、全.从上下文看,自然是唐太宗要封德彝推荐有才能的人,因此其他义项只能舍去.诘,可解释为1、询问、追问,2、责问,3、责罚.因为封德彝“久无所举”,所以唐太宗才有所言,问题是询问、责问还是责罚呢?再根据下文阐述的用人所长的观点看,应为“责问”.患,可解释为1、生病,2、祸害,3、担忧.唐太宗提出用人主张后,批评没有举贤是不了解人才,这正是我们国家所担忧的,该选择何项,不言而喻.知,1、知识,2、知道,3、认识,4、了解.至此,毫无疑问选择“了解(人)”.
所以翻译如下:唐太宗命令封德彝推举有才能的人(可是)很久也没有推举出人.唐太宗责问封德彝,(封德彝)回答说:“(我)不是不尽心竭力,只是到现在还没有发现奇特的人才罢了!”唐太宗说:“君子用人就好像使用器物一样,各取它的长处.古代治理国家达到大治的人,难道是向别的朝代去借人吗?只担忧自己不能了解人,怎么可以冤枉委曲一代的人才?”