英语翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 13:02:04
英语翻译
英语翻译
英语翻译
原文
郑公魏征卒.征寝疾.上与太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉.征薨(hōng),上自制碑文,并为书石.谓侍臣曰;人以铜为鉴,可正衣冠:以古为鉴,可知兴替:以人为鉴,可明得失.朕尝保此三鉴以防己过.今魏征没,朕亡一鉴矣.朕比使人至其家,得书一纸,始半稿,其可识者曰:‘天下之事有善有恶,任善人则国安,用恶人则国弊.公卿之内,情有爱憎.憎者唯见其恶,爱者止见其善.爱憎之间,所宜详慎.若爱而知其恶,憎而知其善,去邪勿疑,任贤勿猜,可以兴矣.’其大略如此.朕顾思之,恐不免斯过.公卿侍臣可书之于笏(hù),知而必谏也.”
译文
郑国公魏征死了.当魏征还卧病在床时,皇上(李世民)和太子一起来到他的府第看望他,并将衡山公主指定给魏征的儿子叔玉做妻子.魏征死了以后,皇上亲自撰写碑文,并且刻于石碑上.皇上对侍臣说:“人以铜镜作为对照,可以把衣服、帽子穿戴得整齐端正;以历史作为对照,可以知道国家的兴衰更替;以他人作为对照,可以知道自己的成功失败.我曾经以此三件事物来防止自己出现过失.现在魏征死了,我就失去了其中的一样了.我最近派人到他家,寻得一本文稿,才写了一半,那些可以认识的是‘天下的事情有好有坏.任用好人那么国家就会安定,任用坏人那么国家就会衰败.爱憎之间,应该仔细谨慎.假如喜爱的人而能了解他的缺点,憎恶的人而能了解他的长处,去除邪恶不迟疑,任用贤能不猜疑,可以兴盛了.”那本书的大致内容就像这样.我总是思考这件事,唯恐免不了犯错.公卿侍臣,可以书写在笏板上,知道可以进谏的一定要进谏.”
(1)死 (2)公侯死称薨 (3)镜子 (4)丢失
以人的话作为判别的标准,就可以知道得与失
到百度找