英语翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 01:30:52
英语翻译
英语翻译
英语翻译
奚谓过而不听于忠臣?昔者齐桓公九合诸侯,一匡天下,为五伯长,管仲佐之.管仲老,不能用事,休居于家.桓公从而问之曰:“仲父家居有病,即不幸而不起此病,政安迁之?”管仲曰:“臣老矣,不可问也.虽然,臣闻之,知臣莫若君,知子莫若父.君其试以心决之.”君曰:“鲍叔牙何如?”管仲曰:“不可.鲍叔牙为人,刚愎而上悍.刚则犯民以暴,愎则不得民心,悍则下不为用.其心不惧,非霸者之佐也.”公曰:“然则竖刁何如?”管仲曰:“不可.夫人之情莫不爱其身,公妒而好内,竖刁自獖以为治内,其身不爱,又安能爱君?” 公曰:“然则卫公子开方何如?”管仲曰:“不可.齐、卫之间不过十日之行,开方为事君,欲适君之故,十五年不归见其父母,此非人情也.其父母之不亲也,又能亲君乎?”公曰:“然则易牙何如?”管仲曰:“不可.夫易牙为君主味,君之所未尝食唯人肉耳,易牙蒸其子首而进之,君所知也.人之情莫不爱其子,今蒸其子以为膳于君,其子弗爱,又安能爱君乎?”公曰:“然则孰可?”管仲曰:“隰朋可.其为人也,坚中而廉外,少欲而多信.夫坚中,则足以为表,廉外,则可以大任;少欲则能临其众,多信则能亲邻国.此霸者之佐也,君其用之.” 君曰:“诺.”居一年余,管仲死,君遂不用隰朋而与竖刁.刁莅事三年,桓公南游堂阜,竖刁率易牙、卫公子开方及大臣为乱.桓公渴馁而死南门之寝、公守之室,身死三月不收,虫出于户.故桓公之兵横行天下,为五伯长,卒见弑于其臣,而灭高名,为天下笑者,何也?不用管仲之过也.故曰:过而不听于忠臣,独行其意,则灭其高名,为人笑之始也.
(取材于《韩非子·十过》)
附:[文言文参考译文]
什么叫有过错而不听忠臣劝告?从前齐桓公九次会合诸侯,匡正天下,成为(春秋)五霸之首,是管仲在辅佐他.管仲老了,不能理事,在家闲居养病.桓公到他家去问候说:“仲父在家养病,假如不幸您一病不起,政事该移交给谁呢?”管仲说:“我老了,政事不可以问我了,虽然如此,我听说过,了解臣子没有谁比得上君主,了解儿子没有谁比得上父亲.你还是试着按你的想法来决定吧.”齐桓公说:“鲍叔牙这个人怎么样?”管仲说:“不可以.鲍叔牙的为人,强硬固执而且凶悍.刚硬就会粗暴的侵犯民众,固执就会不得民心,凶悍就会使下级不听他指挥.他的心里什么都不害怕,不是辅佐霸王的人.”齐桓公说:“那么竖刁怎么样?”管仲说:“不可以.所谓的人情就是人没有不爱惜自己身体的.您爱忌妒而且喜好女色,竖刁就阉割自己来为您治理内宫.自己身体都不爱惜,又怎么能(真心)爱您呢?”齐桓公说:“那么公子开方怎么样?”管仲说:“不可以.齐国与卫国之间不过十天的路程,开方为了侍奉您,想要迎合您的缘故,十五年不回家看他的父母,这不是人之常情.他对自己的父母都不忠爱,又怎么能忠爱您呢?”齐桓公说:“那么易牙怎么样?”管仲说:“不可以.易牙为您管理伙食,您说您所没有品尝过的唯有人肉了,易牙把自己儿子的头蒸熟了进献给您品尝,这您是知道的.人之常情是没有不爱自己儿子的,如今他蒸了自己的儿子作为菜肴献给您,自己的儿子他都不爱,又怎么能爱您呢?”齐桓公说:“那么谁可以呢?”管仲说:“隰朋可以.他的为人,内心坚强行为廉洁,淡泊寡欲而很守信用.内心坚强,就足以用作群臣的表率,行为廉洁,就可以担任大的职务;淡泊寡欲就能治理民众;很守信用就能亲近邻国.这种人就是霸王的辅佐,您还是任用他吧.”齐桓公说:“好的.”过了一年,管仲死了,齐桓公就不任用隰朋而任用了竖刁.竖刁执政事三年,齐桓公到南方的堂阜去游玩,竖刁便率领易牙、公子开方以及权贵大臣们造反.齐桓公又渴又饿而死在南门的卧室——公族所守的房子,桓公死了三个月也没有收葬,尸体上的蛆虫都爬到了门外.所以齐桓公的军队横行天下,他成了五霸之首,但最后被臣子杀死,而崇高的名声也丧失了,被天下人耻笑,这是为什么呢?就是不听管仲的过错啊.所以说,犯了过错而不听忠臣的劝告,一意孤行,那就是丧失崇高名声而被人讥笑的开始.