Yesterday,we asked ten students what they did last weekend.书上说这是一个宾语从句,我觉得ten students 是宾语,而what they did last weekend是宾语补足语.请问是不是这样?有些说ten students 和 what they did last weekend是
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/10/06 02:53:20
Yesterday,we asked ten students what they did last weekend.书上说这是一个宾语从句,我觉得ten students 是宾语,而what they did last weekend是宾语补足语.请问是不是这样?有些说ten students 和 what they did last weekend是
Yesterday,we asked ten students what they did last weekend.
书上说这是一个宾语从句,我觉得ten students 是宾语,而what they did last weekend是宾语补足语.
请问是不是这样?
有些说ten students 和 what they did last weekend是双宾语.
到底应该怎么理解呢?为什么?
Yesterday,we asked ten students what they did last weekend.书上说这是一个宾语从句,我觉得ten students 是宾语,而what they did last weekend是宾语补足语.请问是不是这样?有些说ten students 和 what they did last weekend是
ask sb.sth.中sb.是间接宾语,sth.是直接宾语.sth是主语发出的内容.而如果是宾补的话,则是sb.发出的动作.双宾语中“人”是间接宾语,“物或事件”是直接宾语.例如:she sent me a book.
e.g.he asked me some questions about English.和 he asked me to help his sister.前面一个句子中是双宾语的情况,是“他”问问题;后一个句子是宾补的情况,是“我”帮助他妹妹,而不是“他”
你所说的句子是一个宾语从句.这和tell的用法是完全一样的.
双宾语。ask sb. sth.其中sb.和sth.都是ask的宾语。
书上说这是一个宾语从句,我觉得ten students 是宾语,而what they did last weekend是宾语补足语。
请问是不是这样?
有些说ten students 和 what they did last weekend是双宾语。
到底应该怎么理解呢?为什么?
答:这是初学者经常感到困惑的问题:V+N.1 +N.2 中,如何判断这N2是宾补还是直...
全部展开
书上说这是一个宾语从句,我觉得ten students 是宾语,而what they did last weekend是宾语补足语。
请问是不是这样?
有些说ten students 和 what they did last weekend是双宾语。
到底应该怎么理解呢?为什么?
答:这是初学者经常感到困惑的问题:V+N.1 +N.2 中,如何判断这N2是宾补还是直接宾语。
其实不难。如是是宾补,则N1与N2之间必有逻辑上的主表关系。也就是说 N1. is N2.
如是是直宾,则n1.一般是指人的名词(或代词),句子常可改写为V+ N2 +(to/for) N1.
例如: I gave him an apple. --> I gave an apple to him.
Mother bought her a skirt.-->Mother bought a skirt for her.
We call him Lao Li. (逻辑上有:He is Lao Li.)
你举的这个例句中这个ask动词作为双宾动词比较特殊。students后面的是一个名词性从句,相当于一个名词( a question) 将其简化一下来讨论:
Yesterday we asked ten students a question.
很显然,ten students 与a question之间没有逻辑上的主表关系(你不能说:ten students are a question.),所以这a question不是宾语的补足语。那只能是直接宾语了。(ask a question),不过,这个句子,换一种说法,不用介词to,也不用for, 用of,这是ask的特殊之处:
Yesterday we asked a question of ten students. (一般很少这样说)
要注意的是少数既可以跟双宾,又可以跟名词作宾补的动词(make, call,等等),这时候需要动脑判断一下,尤其是说话者故意都用Vn1n2这样的语序:
Mary made him a good husband because she made him a good wife.
请你翻译一下,两个made用法不一样哦! 第二个,借鉴一下:Mother made me a cake.=Mother made a cake for me. 这是钱哥川《英语疑难解释》中的一妙句。
我自己造了两句:
1. I will call you a taxi.
2. They call her Taxi.
收起