英语翻译you can never be too careful when meeting your net friends.总而言之,在见网友的时候,再怎么小心都不为过.我不明白的地方是:you can never be too carefulnever be too careful是什么意思为!为什么翻译要那
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 22:50:55
英语翻译you can never be too careful when meeting your net friends.总而言之,在见网友的时候,再怎么小心都不为过.我不明白的地方是:you can never be too carefulnever be too careful是什么意思为!为什么翻译要那
英语翻译
you can never be too careful when meeting your net friends.
总而言之,在见网友的时候,再怎么小心都不为过.
我不明白的地方是:you can never be too careful
never be too careful是什么意思为!为什么翻译要那样翻,
英语翻译you can never be too careful when meeting your net friends.总而言之,在见网友的时候,再怎么小心都不为过.我不明白的地方是:you can never be too carefulnever be too careful是什么意思为!为什么翻译要那
too+形容词,大多含有否定的意思,表示太怎么样.比如too careful太小心,过分小心;too young太年轻了,太小了;而never本身也是否定意味的词,永不.的意思,否定加否定,就有肯定的意思在里面.所以never be too careful的本来意思是:太小心永远都不为过,通顺一点就是你可以非常小心.
can not或can never 与too 连用表示:越...越好,再...也不为过.
固定用法此句中never相当于not
never be too careful再怎么小心都不为过
never too 加形容词 翻译成“再。。。都不为过” ,是一种否定的表达方式。
never be too...to do
做某事再小心也不为过
其实就是你再怎么小心都不为过的意思,用never来表示强调,没什么特殊的用法。
是的,在英语中, 这种用法是表示“ 在怎样都不为过” 的意思,有一年的公共六级还有一题是这样考的,其实很好区分,当你看到正常翻译说不通的情况下,就要这样翻译了,感觉有点像我们汉语中的 一种语气, 比如看到一个好看的东西,”不要太好看了哦“这话其实是表示很好看的是吧,看来语言还是相通的...
全部展开
是的,在英语中, 这种用法是表示“ 在怎样都不为过” 的意思,有一年的公共六级还有一题是这样考的,其实很好区分,当你看到正常翻译说不通的情况下,就要这样翻译了,感觉有点像我们汉语中的 一种语气, 比如看到一个好看的东西,”不要太好看了哦“这话其实是表示很好看的是吧,看来语言还是相通的
收起
从语法上来说,不怎么好理解。实际上,这是一个双重否定句。
never 是一个否定用词,从语法和意义上都是如此。
too 从意义上来说是一个否定用词。所以这是一个双重否定句。比如说 too。。。to。。。太。。。而不能。。。。
意思的确解释为再怎么也不过分通俗点就是“无论多少都不嫌弃, 也就是越什么越好,怎么做都是应该的~ex:never too much~从不嫌多
全部展开
从语法上来说,不怎么好理解。实际上,这是一个双重否定句。
never 是一个否定用词,从语法和意义上都是如此。
too 从意义上来说是一个否定用词。所以这是一个双重否定句。比如说 too。。。to。。。太。。。而不能。。。。
意思的确解释为再怎么也不过分通俗点就是“无论多少都不嫌弃, 也就是越什么越好,怎么做都是应该的~ex:never too much~从不嫌多
反正你只要记住此表达,下次见到的时候像这样理解就正确了。。。。。
收起
字面上翻译,是 “从不是过于小心” 的意思,隐含的意思是,怎么小心都不过分。
never be too adj. 你可以把它看作是固定的用法,比如:
It can never be too late for leraning.