英语翻译第一条:Sometimes we have to believe the God.He does exist in heaven.No matter what you believe,you should have your own faith,something you trust without doubt!So for now and permanent,I wish the one I love and the one who loves me,t
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 17:19:30
英语翻译第一条:Sometimes we have to believe the God.He does exist in heaven.No matter what you believe,you should have your own faith,something you trust without doubt!So for now and permanent,I wish the one I love and the one who loves me,t
英语翻译
第一条:
Sometimes we have to believe the God.He does exist in heaven.No matter what you
believe,you should have your own faith,something you trust without doubt!So for
now and permanent,I wish the one I love and the one who loves me,they'll all be
fine,be happy,be health!I love you
第二条:
Hey!I am very fine!I love you,the you means everyone of you!Not just one
person,not a girl.I didn't love someone,and I didn't fail.I just want to say
something,my wishes,to prove I am still alive!I am ok,really.Nothing's wrong
with me.Thank you for having me.
【问题是】:
“I wish the one I love and the one who loves me,they'll all be fine,be happy,be health!”
这句话里面的the one,难道不是一个人吗?
如果不是,为什么the one 后面用的是love"s"
但如果是指一个人,后面又为什么用they?
直接点,是不是这样?:
the one如果表示一群人的话,后面的动词不加S
而如果表示一个人的话,就会加S?
还是说,the one的后面只能用动词的复数形式?
(用英语而不用中文就是这样……就是要让人产生歧义……)
英语翻译第一条:Sometimes we have to believe the God.He does exist in heaven.No matter what you believe,you should have your own faith,something you trust without doubt!So for now and permanent,I wish the one I love and the one who loves me,t
the one是指一个人,所以用第三人称单数loves
后面的they指代的是the one I love and the one who loves me是两个人,所以是复数.
答案:不是一个人。
the one i love, 意思是我爱的那个人,是the one who i love, who i love 是定语从句,先行词是the one.
the one who love me, 爱我的那个人,同上。
不同的人,所以后应该用复数they.可是通过第二条可以看出,第一句的最后一句的“I love you”,指的是一群朋友,而不是接在上面的'...
全部展开
答案:不是一个人。
the one i love, 意思是我爱的那个人,是the one who i love, who i love 是定语从句,先行词是the one.
the one who love me, 爱我的那个人,同上。
不同的人,所以后应该用复数they.
收起
不是一个人。可以分解成两部分来看:第一个是我爱的人the one I love,第二个是爱我的人the one who loves me. 因为爱我的是一个人(the one) 所以这儿用loves。因此一共指两个人,后面就用they了。
PS:这句话最后一个词错了,应该是healthy。可是通过第二条可以看出,第一句的最后一句的“I love you”,指的是一群朋友,而不是接在上面的'...
全部展开
不是一个人。可以分解成两部分来看:第一个是我爱的人the one I love,第二个是爱我的人the one who loves me. 因为爱我的是一个人(the one) 所以这儿用loves。因此一共指两个人,后面就用they了。
PS:这句话最后一个词错了,应该是healthy。
收起
这句话翻译是“我希望我爱的人和爱我的人都很好。” 那么这里“我爱的人”、“爱我的人”是两个人, 注意,用了两个“the one”,两个主语的啦, 所以用复数。
如果原句是“I wish the one I love and loves me will be fine”, 这样就是单数了, 注意用的是一个“the one”,主语只有一个人。...
全部展开
这句话翻译是“我希望我爱的人和爱我的人都很好。” 那么这里“我爱的人”、“爱我的人”是两个人, 注意,用了两个“the one”,两个主语的啦, 所以用复数。
如果原句是“I wish the one I love and loves me will be fine”, 这样就是单数了, 注意用的是一个“the one”,主语只有一个人。
收起
前面一个the one虚指一个人,后面那个the one虚指一个人,因为是单数所以用loves,而这里有两个the one,认为二者指不同的人,所以最后用they。