曹操的《短歌行》(对酒当歌)的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 18:22:32
曹操的《短歌行》(对酒当歌)的翻译曹操的《短歌行》(对酒当歌)的翻译曹操的《短歌行》(对酒当歌)的翻译短歌行作者:曹操译文原文面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭.对酒当歌,人生几何?好比晨露转瞬即逝,

曹操的《短歌行》(对酒当歌)的翻译
曹操的《短歌行》(对酒当歌)的翻译

曹操的《短歌行》(对酒当歌)的翻译
短 歌 行
作者:曹操
译文 原文
面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭.对酒当歌,人生几何?
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!譬如朝露,去日苦多.
席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝.慨当以慷,忧思难忘.
靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱.何以解忧?难有杜康.
那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕.
青青子衿,悠悠我心.
正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌.但为君故,沉吟至今.
阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡.呦呦鹿鸣,食野之苹.
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客.我有嘉宾,鼓瑟吹笙.
当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止; 明明如月,何时可辍?
我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河.忧从中来,不可断绝.
远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我.越陌度阡,枉用相存.
彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说.契阔谈讌,心念旧恩.
明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去.月明星稀,乌鹊南飞.
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?绕树三匝,何枝可依?
高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔.(比喻用人要“唯才是举”,多多益善.)
山不厌高,水不厌深.
只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待.《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤.”),才能使天下人心都归向我.
周公吐哺,天下归心.

短歌行 曹操
左为译文(Translated Text) 右为原文(Original Text)



面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。 对酒当歌,人生几何?

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 譬如朝露,去日苦多。

席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满...

全部展开

短歌行 曹操
左为译文(Translated Text) 右为原文(Original Text)



面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。 对酒当歌,人生几何?

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 譬如朝露,去日苦多。

席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。 慨当以慷,忧思难忘。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。 何以解忧?难有杜康。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。
青青子衿,悠悠我心。

正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。 但为君故,沉吟至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。 呦呦鹿鸣,食野之苹。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止; 明明如月,何时可辍?

我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。 忧从中来,不可断绝。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。 越陌度阡,枉用相存。

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。 契阔谈讌,心念旧恩。

明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。 月明星稀,乌鹊南飞。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所? 绕树三匝,何枝可依?

高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。)
山不厌高,水不厌深。

只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。”),才能使天下人心都归向我。
周公吐哺,天下归心。

收起